翻译硕士的就业前景怎样? 5

 我来答
神龙考研
2020-09-23 · 为全国考研学子提供优质的考研学习辅导服务
神龙考研
向TA提问
展开全部

翻译硕士就业前景很好。

  1. 自身专业原因。

    翻译硕士毕业的学生就业范围很广。一般的学生会选择做老师,翻译,外贸,考公,外企。但是你也会看到有很多学生做了记者,体育解说员,有的从事了时尚、医疗、化工、电子等。

为什么这么广呢,因为读翻译硕士可以给学生提供语言支持,有了这个语言支持,如果学生对时尚感兴趣,那他完全可以去专攻时尚翻译。在做时尚翻译时,通过接触时尚圈的人,肯定会有机会从时尚翻译变为专门从事时尚工作的人。

总结一句话,只要有语言需求,翻译硕士的就可以去。

2.国内国际背景

现在国家间交流日趋频繁,跨国交流肯定需要语言服务,所以就业市场不小。

国家现在也在加快对外交流,建立国际形象,走出去也可定需要发展语言服务。

教育培训那点事
高能答主

2021-07-28 · 专注教育培训领域,分享学习那些事儿
教育培训那点事
采纳数:143 获赞数:14141

向TA提问 私信TA
展开全部

翻译硕士的就业前景较为广阔。从就业方面来说,MTI是个多方向,宽领域发展的专业,可以从事教师、翻译、对外汉语、外贸、商务礼仪等多个行业,在经济社会发展中起着重要作用。


推荐行业

1、翻译及出版类行业;

2、国家机关及国有大中型企业;

3、外资企业或中外合资企业;

4、大中专院校或教育领域;

总之,翻译硕士就业面比较广,个人能力和素质高的毕业生非常好找工作,而且薪金待遇很好。

翻译硕士毕业收入水平一般为:同声传译月收入10万以上;科技翻译月收入5万以上;商务会议翻译月收入3万以上;文书翻译月收入15000-30000;职业培训月收入10000-25000;英语教师月收入3000-5000。

同时翻译硕士毕业之后一般还会去往国家机关,比如外交学院、贸大的同学都非常青睐外交部和商务部,还有文化部,他们主要是从事外事活动,对外宣传,文献编译等等。

如果是文字功底比较好的笔译专业的学生,还可以去报社和出版社,比如中国日报社、新华社、中央编译出版社、五洲传播出版社,这些比较知名的报社和出版社从事编辑或者是记者。

另外一个就业方向的话就是教育行业了,比如去大中专职业院校、中小学辅导机构、留学机构、翻译辅导机构当老师等等。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
吕姑娘说职场
高粉答主

2020-09-11 · 国家首批人力资源管理师,江苏省中级企业培训师,全球职业规划师...
吕姑娘说职场
采纳数:68 获赞数:15786

向TA提问 私信TA
展开全部

翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。

翻译硕士专业旨在培养具有专业口、笔译能力的高级翻译人才,拥有较强解决实际问题的能力,能够承担专业技术或管理工作,具有良好职业素养的高层次应用型专门人才。

翻译硕士的就业途径有以下几种:

01翻译及出版类行业

翻译硕士毕业后最对口的就属翻译和出版类行业了。每年,各大翻译公司及出版社、出版机构都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的毕业生可以选择这类工作。除了日常笔译之外,这类工作还涉及校对及翻译统筹管理等。

另外,目前也有很多专业的翻译公司需要大量的会议口译、商务口译全职及兼职人员,而且口译译员报酬不菲,攻读口译方向的翻译硕士研究生可以考虑到这类公司工作,在读期间也可在这类公司进行口译实践。

02国家机关及国有大中型企业

谁都有机会进入国家机关或国有大中型企业,但是国家、省、市机关单位招聘公务员以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位。这类职位的专业要求性较高,本身针对的就是翻译类专业毕业的学生。退一步讲,就算没有专业限制,经过翻译专业训练的毕业生也比其他专业毕业生要更有竞争力和优势。

因此,翻译硕士毕业生在申请这类职位时有无可比拟的优势。在进入企事业单位后,由于长时间做对外翻译类工作,对所在单位发展态势及最新动态了解得也较为清楚。与此同时,翻译的另外一个优势就是能够比别的同级别职位有更多直接接触上级领导的机会,因此职业发展前景也较为宽广。

03外资企业或中外合资企业

翻译类毕业生进入外企或中外合资企业有得天独厚的优势,因为外企或中外合资企业对英语水平要求很高,且工作语言为英语,因此翻译类毕业生可进入外企做许多市场、公关、人事、销售等非技术类岗位的工作。同时,由于在就读期间经常接收西方思想,了解西方文化,翻译类毕业生能够在进入外资企业或中外合资企业后很快适应所在公司的文化并与在职员工和谐相处。

现实生活中还有很多职业翻译因为平常与这些外企或中外合资企业关系密切,而直接被它们招至麾下。这其中最让我们印象深刻的是国务院前总理朱镕基的翻译员朱彤,现在从翻译摇身一变成为德意志银行中国区总经理,完成华丽蜕变。类似的事例还有很多,这启示我们,充分利用自身的专业优势,在未来的工作中努力拼搏并及时发现机会,翻译硕士的毕业生一定可以达到自己人生的奋斗目标。

04大中专院校或教育相关企事业单位

目前,中国教育发展方兴未艾。外语教学一直是其中的重点之一。翻译硕士研究生在毕业之后可以选择大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。目前,几乎所有大中专院校都开设了外语类相关专业,但能够在其中专门担任翻译类课程教学的教师却不足。很多学校的教师都是一专多能,兼职担任翻译类课程,如笔译、口译等教学。然而,在这种条件下,翻译学科教学质量难有保证,更难提高学生的翻译水平。

翻译硕士专业的开设,能够较大程度缓解翻译教师紧缺的现象,同时也能为各大院校输送优秀的教师后备人才。广大有志于毕业后从事教育行业的翻译硕士学生可凭借自己过硬的专业水平及学历背景进入大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。

翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
知否知否new
2020-09-17
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:917
展开全部

翻译硕士是近年考研的大热门,但是热门都是相对的,究竟好不好难说,或许再过几年就会成为一个冷门专业也难说,所以就简单说说吧。

首先我是MTI专业的学生,自认为要考翻硕的话,先问自己两个问题:

1.是否有一定天赋

2.是否在了解翻译市场、译员工作环境的情况下,依旧热爱翻译,并下定决心要以此为生。

如果上面两个问题均是yes,那就考吧。

如果有一个no,还是慎重为好。因为现在翻译市场不规范,翻译员大多数情况下付出与收获不成正比,所以慎重入行为好。

其实就我个人情况来看,我上面两个问题答案都是no,但现在已是MTI研二了。我的情况比较特殊,本科期间热爱翻译,但对翻译市场不够了解,后来发现本身也没有多大天赋,但要通过考研来提升学历背景,也就考了MTI。

上了研究生,发现对市场营销很感兴趣,开始自学,找市场部实习,参加商赛。现在已经完全放下了翻译专业,参加了强生的暑期实习招聘,拿到MKT offer,如果表现优异,将有机会拿到FTE offer。所以我要讲的就是如果考上了MTI,又不打算做翻译的话,就通过各种途径提前准备求职吧,这个过程会比较痛苦,但是找准方向了也就乐在其中了,最后找工作的时候就会省力很多。

一切还来得及,祝好!

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
推荐于2017-09-14
展开全部
MTI 招生院校多达160所,就业前景也因各校实力、学生个人能力等千差万别;普通院校的MTI毕业生比上外、北外、北大、南大、广外、厦大等这类英语和翻译基础雄厚院校的MTI毕业生,往往存在明显的能力差距。有英语/翻译博士点的院校实力普通较强,英语/翻译硕士点在2000年前设立的也要雄厚不少,985/211以及知名外语院校的就业会相对好一些。

口译方向的就业灵活性和待遇也高于笔译;翻译职场对有能力的翻译,求知若渴,需求量还是相当不小的,目前合格笔译人员的月入不会低于7K的,合格口译人员的月入一般不低于1W。

笔译涉及范围很广泛,全面覆盖政治、经济、文化、体育、军事、工业、教育等各行各业,因此就业渠道较多、方式灵活;可以选择考公务员、教师、外贸,也可以进入相关外企、翻译公司、本地化公司等机构,甚至很多涉外律师事务所、广告媒体机构等也需要专职/专业笔译人员。向华为就有属于自己的独立翻译中心(2007年成立,多个分部分别位于北京、上海、合肥等地,海外分部设于北美、拉美、北欧等地区,翻译中心支撑了华为所有的翻译业务,整个华为中翻英译员就超过240人)。

像华为这样设立独立翻译部门的大型跨国企业也不少,你可以去翻译论坛、翻译群、翻译社区等多了解下,也可以私下与本人交流探讨!

像GOOGLE、IBM都有通过外包等形式招聘专职翻译,做手册、专利、文档等的翻译(网站、软件等形式),需要用到Trados、SDLX、Passolo、Idiom、WordFast等本地化工具,这个你要熟悉下!职业翻译高度专业化,流程、工具、标准等都有严格规范,与传统方式下在word、PPT等文档里进行的区别很大。大型联网软件有利于提高翻译的复用率、效率,有利于统一TM。随着计算机翻译软件的开发和进步,笔译工作也越来越高效和轻松,但所有内容都是人工翻译,只有重复性内容才可软件记忆库取出来使用。

笔译工作较辛苦,但工作环境好、性质单纯,收入随着水平和经验提高也不断提高,而且熟悉特定领域后,工作速度和质量也会有很大提高。没个几百万字的翻译量,估计很难说得上水平多高,要多积累、学习、对照,CATTI 2的水平基本上认为是职业翻译的起点。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(17)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式