跪求英语高手翻译下列语句:(急啊)

"Whydon'tyoutrytosleep?I'llmakeyouupforthemedicine.""I'dratherstayawake."Afterawhileh... "Why don't you try to sleep? I'll make you up for the medicine."
"I'd rather stay awake."
After a while he said to me, "You don't have to stay in here with me, Papa, if it bothers you."
"It doesn't bother me."
"No, I mean you don't have to stay if it's going to bother you."
……
"Your temperature is all right," I said. "It's nothing to worry about."
"I don't worry," he said, "but I can't keep from thinking."
"Don't think," I said. "Just take it easy."
"I'm taking it easy," he said and looked straight ahead, He was evidently holding tight onto himself about something.
"Take this with water."
"Do you think it will do any good?"
"Of course it will."
展开
大傻瓜A死不弃
2011-06-24 · TA获得超过544个赞
知道答主
回答量:190
采纳率:100%
帮助的人:133万
展开全部
“你为什么不试着睡会呢?我会叫你起来吃药的。”“我宁愿正誉醒着。”过了一会,他对我说“爸爸,如果麻烦到你,你没必要(一直)待在这里。”“这一点也不麻烦。”“不,我的意思是,如果将会麻烦到你,你没必要待在这清核里。”………我说,举正段“你的体温正常,没什么要担心的。”,他说,“我不担心,只是不能停止思考。(前面有说到他睡不着)。”我说,“不要多想了,放松点。”“我正在放松。”他双眼笔直盯着前方说道,心中明显地在紧紧抓住什么似的。“把这个(药)兑水吃掉。”“你觉得吃了会有什么效果吗?”“当然会有些效果。”
匿名用户
2011-06-24
展开全部
“你为什么不试试睡觉?我会开点药给你。”
“我宁愿保持清醒。”
过了一咐滚会儿,他对我说:“爸爸,如果给你添麻烦,你不用留在这儿陪我。”
“一点也不麻烦。”
“不,我的意思是,如果会造成你的困扰的话,你实在不需要留在这儿。”
……
“你的体温正常。”我说,“不用担心了。”
“我并不担心。”他说,“可是我衡滑余禁不住会想。”
“不要去想。”我说,“你只要放轻松。”
“让氏我的确很轻松,”他边说边看向前方。显然,他在克制着什么。
“就水服下这个。”
“你觉得会有效?”
“当然有效。”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式