
急求日语翻译!!用敬语形式,语法用简单一点的,不要用翻译机!当应用汉字后面标注假名(比较基本的不用) 20
我出生在***,是个美丽的边境城市,会说一点韩语。我很喜欢学外语,所以选择了日语专业。我的爱好是唱歌跳舞和旅游,想感受日本的氛围,希望有机会能去日本留学,以后想和家人一起...
我出生在***,是个美丽的边境城市,会说一点韩语。我很喜欢学外语,所以选择了日语专业。我的爱好是唱歌跳舞和旅游,想感受日本的氛围,希望有机会能去日本留学,以后想和家人一起去日本旅游或去日本工作。想成为一名日语翻译,虽然现在日语还不是很上手,但我会努力的,希望有一天能和老师用流利的日语沟通
展开
5个回答
展开全部
私の出身(しゅっしん)は。。。です。これは美(う)しい辺境都市(へんきょうとし)です。少し(すこし)の韩国语(かんこくご)を话(はな)せます。外国语(がいこくご)の勉强(べんきょう)が大好(だいす)きですから、日本语(にほんご)を専门(せんもん)として选(えら)びました。私の趣味(しゅみ)は歌(うた)、ダンス、旅行(りょこう)です。日本の雰囲気(ふんいき)を感じたいです。できれば、日本に留学(りゅうがく)に行きたいです。今後(こんご)家族(かぞく)と一绪(いっしょ)に日本に旅行をしたり、仕事(しごと)をしたりしてほしいです。梦(ゆめ)は日本语の通訳(つうやく)さんになることです。まだ上手(じょうず)ではありませんが、顽张(がんば)ります。いつか先生と流畅(りゅうちょう)な日本语で交流(こうりゅう)できたいです。
这个翻译比较简单,适合初级口语使用。
这个翻译比较简单,适合初级口语使用。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私は辺境にある美しい都市***生まれで、韩国语が少し话せます。
外国语を习うのが大好きなので、日本语を専攻することにしました。
趣味は歌、ダンスと旅行です。
日本の雰囲気を自ら感じたいので、日本へ留学したいと心から愿っています。
今後家族と一绪に日本を観光したり、日本で働きたいと考えています。
梦は日本语の通訳になることです、今はまだあまり日本语が上手ではありませんが、一生悬命顽张って、いつか先生と流畅な日本语で话せるようになりたいです。
外国语を习うのが大好きなので、日本语を専攻することにしました。
趣味は歌、ダンスと旅行です。
日本の雰囲気を自ら感じたいので、日本へ留学したいと心から愿っています。
今後家族と一绪に日本を観光したり、日本で働きたいと考えています。
梦は日本语の通訳になることです、今はまだあまり日本语が上手ではありませんが、一生悬命顽张って、いつか先生と流畅な日本语で话せるようになりたいです。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
生まれは***ではきれいな国境都市では、点の一つだ。私はとても好きで外国语を勉强するだけで日本语を専攻している。私の趣味は歌や踊りや旅行しようとしたが、日本の雰囲気を感じてみたいが日本に行って留学をあとには家族と一绪に日本に行って旅行や日本を行う。一人の日本语の通訳になりたい、とはいえ今日本语はまだとても歯がゆさ、しかし私は努力することができ、いつか先生と流畅な日本语に通じない
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私は。。で生まれてきた。そこはきれいな辺境の都市です。韩国语が少し话せます。私は外国语が好きので、日本语を选びました。趣味は歌を歌うこと、ダンスや旅行です。日本の雰囲気を感じたいので、日本へ留学したいです。そして、家族と一绪に日本へ旅行したり、或は日本で就职したいです。私は日本语翻訳士になりたいです。今の日本语はまだ上手ではないけれども、先生とぺらぺらの日本语でしゃべれるように顽张ります。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
生まれは***ではきれいな国境都市では、点の一つだ。私はとても好きで外国语を勉强するだけで日本语を専攻している。私の趣味は歌や踊りや旅行しようとしたが、日本の雰囲気を感じてみたいが日本に行って留学をあとには家族と一绪に日本に行って旅行や日本を行う。一人の日本语の通訳になりたい、とはいえ今日本语はまだとても歯がゆさ、しかし私は努力することができ、いつか先生と流畅な日本语に通じない
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询