谁有莫扎特《费加罗的婚礼》中苏珊娜的咏叹调也就是《你可知道什么是爱》Voi, che sapete che cosa
展开全部
Voi che sapete
che cosa è amor,
donne, vedete
s'io l'ho nel cor.
Quello ch'io provo
vi ridirò,
è per me nuovo,
capir nol so.
Sento un affetto
pien di desir,
ch'ora è diletto,
ch'ora è martir.
Gelo e poi sento
l'alma avvampar,
e in un momento
torno a gelar.
Ricerco un bene
fuori di me,
non so chi'l tiene,
non so cos'è.
Sospiro e gemo
senza voler,
palpito e tremo
senza saper.
Non trovo pace
notte né dì,
ma pur mi piace
languir così.
Voi che sapete
che cosa è amor,
donne, vedete
s'io l'ho nel cor.
歌词大意:
你们女人
知道什么才是爱
请听我倾诉
将心扉敞开请听我倾诉
将心扉敞开
我感到的一切
如此奇怪
它是那样陌生
让人无法释怀
当我感觉到它
热情突来
开始让人愉悦
不久便心潮澎湃
一会心冷如水
一会火燎难耐
可是转瞬间
又变成冰块
我也曾试图
置身事外
可我无法理解
还是无法挽回
我哭泣哀叹
情难自己
心跳颤抖
情衷谁知
我内心潮涌
夜不成寐
爱情困扰着我
竟如此相思
你们女人
知道什么才是爱
请听我倾诉
心扉敞开
请听我倾诉
将心扉敞开
请听我倾诉
将心扉敞开
che cosa è amor,
donne, vedete
s'io l'ho nel cor.
Quello ch'io provo
vi ridirò,
è per me nuovo,
capir nol so.
Sento un affetto
pien di desir,
ch'ora è diletto,
ch'ora è martir.
Gelo e poi sento
l'alma avvampar,
e in un momento
torno a gelar.
Ricerco un bene
fuori di me,
non so chi'l tiene,
non so cos'è.
Sospiro e gemo
senza voler,
palpito e tremo
senza saper.
Non trovo pace
notte né dì,
ma pur mi piace
languir così.
Voi che sapete
che cosa è amor,
donne, vedete
s'io l'ho nel cor.
歌词大意:
你们女人
知道什么才是爱
请听我倾诉
将心扉敞开请听我倾诉
将心扉敞开
我感到的一切
如此奇怪
它是那样陌生
让人无法释怀
当我感觉到它
热情突来
开始让人愉悦
不久便心潮澎湃
一会心冷如水
一会火燎难耐
可是转瞬间
又变成冰块
我也曾试图
置身事外
可我无法理解
还是无法挽回
我哭泣哀叹
情难自己
心跳颤抖
情衷谁知
我内心潮涌
夜不成寐
爱情困扰着我
竟如此相思
你们女人
知道什么才是爱
请听我倾诉
心扉敞开
请听我倾诉
将心扉敞开
请听我倾诉
将心扉敞开
展开全部
《你可知道什么是爱》是莫扎特歌剧《费加罗婚礼》中,伯爵夫人的书童凯鲁比诺演唱的一首著名唱段,而不是苏珊娜演唱的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询