求英语高手帮忙翻译下面的两段话,要准确的、地道的,用词较高端的。先谢过各位,择优给分及追加财富。

【摘要】商标翻译不是简单的语言转化,是一种跨文化交际形式。商标翻译受诸多因素影响,其中心理因素包括民族文化心理、消费心理、审美心理等,对于树立良好的商品形象,成功地开拓市... 【摘 要】商标翻译不是简单的语言转化,是一种跨文化交际形式。商标翻译受诸多因素影响,其中心理因素包括民族文化心理、消费心理、审美心理等,对于树立良好的商品形象,成功地开拓市场、占领市场起着极其重要的作用。因此在中英商标的翻译中要注重对心理因素的研究,并采用相应的翻译策略。
【关键词】 商标翻译 心理因素 策略
展开
月龄公主
2011-06-27 · TA获得超过298个赞
知道小有建树答主
回答量:289
采纳率:0%
帮助的人:153万
展开全部
[Abstract]The trademark translation is not the simple language transformation, is one kind of Trans-Culture human relations form.The trademark translation many factor influences, in which psychological factor including the national culture psychology, the expense psychology, the esthetic psychology and so on, regarding the setting up good commodity image, is developed successfully the market, seizes the market to play the extremely vital role.Therefore must pay great attention to in the Chinese and British trademark translation to the psychological factor research, and uses the corresponding translation strategy.
[Key word] Trademark translation psychological factor strategy
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
489310147
2011-06-27 · TA获得超过129个赞
知道答主
回答量:104
采纳率:0%
帮助的人:49.4万
展开全部
the trademark translation is not a simple language transformation, it is a kind of cross-cultural communication form. The trademark translation is influenced by many factors, including psychological factors including national cultural psychology and consumption psychology, and aesthetic psychology, to set up a good image of the goods, successfully exploit market, seizes the market plays an extremely important role. So in the trademark translation should pay attention to the study of psychological factors, and the corresponding translation strategy.
the trademark translation psychological factors strategy
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
onyxan
2011-06-26
知道答主
回答量:53
采纳率:0%
帮助的人:22万
展开全部
【 pick to 】 the trademark translation is not a simple language transformation, it is a kind of cross-cultural communication form. The trademark translation is influenced by many factors, including psychological factors including national cultural psychology and consumption psychology, and aesthetic psychology, to set up a good image of the goods, successfully exploit market, seizes the market plays an extremely important role. So in the trademark translation should pay attention to the study of psychological factors, and the corresponding translation strategy.
【 key words 】 the trademark translation psychological factors strategy
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
beyoncereal
2011-06-29
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:18.4万
展开全部
上面怎么都是机器翻译。。。
【Abstract】Trademark translation is not a simple transformation of language; it's a way of cross-cultural communication. Trademark translation is influenced by many factors, particularly those of ethnic cultural psychology, consumer psychology and aesthetic psychology, which serves a significant role in image building, market development and market occupation.Therefore, the Chinese-English translation of trademarks should concentrate on the study of psychological factors, and take required translation strategies accordingly.
【Key Words】Trademark translation, psychological factors, strategy
另外友情提示,你的关键词里可能还应该需要 culture
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
天空下的8023
2011-06-26 · TA获得超过1571个赞
知道小有建树答主
回答量:201
采纳率:0%
帮助的人:152万
展开全部
Trademark Translation is not a simple transformation language is a form of cross-cultural communication. Trademark Translation affected by many factors, including psychological factors, including cultural psychology, consumer psychology, aesthetic, psychological, etc., for establishing a good image of the goods to successfully develop new markets, dominate the market plays a vital role. Therefore, in the English translation of the mark should pay attention to psychological factors in the study, and take the appropriate translation strategies.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式