帮忙翻译,必有重谢!

ARTICLE10DisputesBetweentheContractingParties(1)DisputesbetweentheContractingPartiesc... ARTICLE 10
Disputes Between the Contracting Parties

(1) Disputes between the Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement should, as far as possible, be settled through negotiation.

(2) If a dispute between the Contracting Parties cannot thus be settled within six months from the time the dispute arose, it shall upon the request of either Contracting Party be submitted to an arbitral tribunal.

(3) Such an arbitral tribunal shall be constituted for each individual case in the following way. Within two months of the receipt of the request for arbitration, each Contracting Party shall appoint one member of the tribunal. Those two members shall then select a national of a third State who on approval by the two Contracting Parties shall be appointed Chairman of the tribunal. The Chairman shall be appointed within two months from the date of appointment of the other two members.

(4) If within the periods specified in paragraph (3) of this Article the necessary appointments have not been made, either Contracting Party may, in the absence of any other agreement, invite the President of the International Court of Justice to make any necessary appointments. If the President is a national of either Contracting Party or if he is otherwise prevented from discharging the said function, the Vice President shall be invited to make the necessary appointments. If the Vice President is a national of either Contracting Party or if he too is prevented from discharging the said function, the Member of the International Court of Justice next in seniority who is not a national of either Contracting Party shall be invited to make the necessary appointments.

(5) The arbitral tribunal shall reach its decision by a majority of votes. Such decisions shall be binding on both Contracting Parties. Each Contracting Party shall bear the cost of its own member of the tribunal and of its representation in the arbitral proceedings; the cost of the Chairman and the remaining costs shall be borne in equal parts by the Contracting Parties. The tribunal may, however, in its decision direct that a higher proportion of costs shall be borne by one of the two Contracting Parties, and this award shall be binding on both Contracting Parties. The tribunal shall determine its own procedures.
展开
百度网友a6d081a
2007-06-13 · TA获得超过629个赞
知道小有建树答主
回答量:411
采纳率:0%
帮助的人:265万
展开全部
第10纠纷,在缔约双方之间( 1 )纠纷,在缔约双方之间有关解释或适用本 协定应尽可能通过谈判解决. ( 2 )如果有纠纷,缔约双方不能因此在六个月内获得解决,从时间争议 出现时,应请求缔约提交给仲裁法庭. ( 3 )仲裁庭的组成应个别情况在以下方面. 两个月内收到请求仲裁 缔约每一方应指定一名仲裁庭成员. 这两个成员,然后选择一个国家的第三国人士对经缔约双方 应委任审裁处主席. 主席的任命应在两个月内任命的其他两名成员. ( 4 )如果在指定的时间,在第( 3 )款规定的必要的任命没有了, 缔约日,在没有任何其他协议 邀请总统的国际法院作出必要的任命. 如果总统是一个国家缔约一方或如果他是否则无法履行的说: 功能方面,副总统应被邀请作出必要的任命. 如果副总统是一个国家的任何一方,或者他也无法履行 函数表示, 一位国际法院未来资历的人不是一个国家的缔约 应邀请作出必要的任命. ( 5 )仲裁庭作出裁决以多数票否决了. 这种决定应具有拘束缔约双方. 缔约各方应承担的费用自己的法庭的成员,其代表性的 仲裁程序; 成本的主席及其余的费用应自行承担,在同等部分,由缔约各方. 法庭可能,但 它直接决定,有较高比例的费用应由之一,缔约双方的, 这个奖应约束缔约双方. 法庭应确定其本身的程序.
小猫咪也啃骨头
2007-06-13 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:172
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
文章10 争执在缔约方之间 (1) 争端在这个协议的缔约方关于解释或应用之间应该, 尽可能的, 解决通过交涉。 (2) 如果争端在缔约方之间无法因而解决在六个月内从时间争执出现了, 它根据或者缔约方请求将递交给一个仲裁法庭。 (3) 这样一个仲裁法庭将被构成为各个单独案件接下来。在要求的收据的二个月内仲裁, 各个缔约方将任命法庭的一名成员。那些二名成员然后将选择在认可由二个缔约方将被任命法庭的主席第三状态的国民。主席将被任命在二个月内从其它二名成员的任命日期。 (4) 如果在期间内被指定在段(3) 这篇文章必要的约会未定, 或者缔约方也许, 在没有其他协议时, 邀请国际法院的总统定所有必要的约会。如果总统是或者缔约方国民或如果他否则防止释放前述作用, 副总统将被邀请定必要的约会。如果副总统是或者缔约方国民或如果他太防止释放前述作用, 国际法院的成员下在不是或者缔约方国民的长辈将被邀请定必要的约会。 (5) 仲裁法庭做出它的决定将由大多数表决。这样决定束缚在两个缔约方。各个缔约方将负担它法庭的自己的成员的费用和的它的表示法在仲裁行动; 主席的费用和残余的费用将被负担在相等的零件由缔约方。法庭可以, 然而, 在费用一个更高的比例将由二个缔约方的当中一个负担的它的决定直接, 和这个褒奖束缚在两个缔约方。法庭将确定它自己的规程。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式