
高分急求法语基础自我介绍改错、翻译
JesuisZhangSan【还是SanZhang?【张三(女)】】.Jesuis[此处需要une么?]étudiantedel'UniversitéduHong-Kon...
Je suis Zhang San【还是San Zhang?【张三(女)】】. Je suis [此处需要une么?] étudiante de l'Université du Hong-Kong[du 还是 de?], mais je vais l'Université du Zhejiang maintenant[想表述的是:我是香港大学的学生,但是【今年】(即过去的一年)在浙大读书,不懂得怎么表述,希望翻译一下]. J'ai 19 ans. Je suis la fille unique d'un docteur et d'une doctrice[??]. J'apprends le francais et je l'aime beaucoup. Je vais faire des efforts pour [把它学好=。=].
还有两句:
我来自漳州,福建,一个东南沿海的小城市
伊莲娜是我的法语名 展开
还有两句:
我来自漳州,福建,一个东南沿海的小城市
伊莲娜是我的法语名 展开
展开全部
1.直接说:je suis zhang san就行了(你法语名是伊莲娜,直接说je m'appelle élèna就好了,注意:第一个是e是e accent aigu)
2.第一处不能加une;第二处貌似应该用de
另外, vais l'Université中间掉了个a(a上面有开音符)而且,如果要表达但是【今年】(即过去的一年)在浙大读书直接说mais mantenant,je fais mes études dans l'Université de Zhejiang就好了
3.Je vais faire des efforts pour [把它学好]的“把它学好”应该是:l'apprendre bien
4.“我来自漳州,福建,一个东南沿海的小城市”应该是:je viens de zhang zhou,fu jian province, qui est une petite ville côtière du Sud-Est
2.第一处不能加une;第二处貌似应该用de
另外, vais l'Université中间掉了个a(a上面有开音符)而且,如果要表达但是【今年】(即过去的一年)在浙大读书直接说mais mantenant,je fais mes études dans l'Université de Zhejiang就好了
3.Je vais faire des efforts pour [把它学好]的“把它学好”应该是:l'apprendre bien
4.“我来自漳州,福建,一个东南沿海的小城市”应该是:je viens de zhang zhou,fu jian province, qui est une petite ville côtière du Sud-Est
追问
但是【今年】(即过去的一年)在浙大读书 可以用复合过去式或者未完成过去式吗?就是快结束了的大一这年?
还有,由于我需要“我是张三,伊莲娜是我的法语名”两句一起说,应该怎么表述呢?
追答
对于第一个问题,我们老师说的是,直接用一般现在时就可以了(复合过去式是指的过去已经完成的动作,而未完成过去式多是用于强调过去某个时间段所处的一种状态);对于第二个问题,可以说:“je m'appelle zhang san,elena est mon prenom francais”就行了。
孩纸,那个叫“把布墩儿”的法语大师给你改的东西让我泪牛满面啊,我看了他改的才发现我学这么多年的法语都是TMD浮云啊!!!!
"parce que envoyé"中间的连省音现象都没有, 果然是大师级的人物讲出来的法语,vais 和l'universite中间必不可少的介词a也被刷掉了,这大师让我佩服的五体投地!!!
展开全部
1. 按中国顺序来就行。
2. 需要加une,如果后面没有定语就不能加。
3, j'ai étudié dans l'université du ZHEJIANG就行
4. pour le maîtriser 掌握它
5. je viens du Zhangzhou , une petite ville côtière, province du fujian, dans sud-ouest.
6. mon prénom est hélène en français.
7. 如果到现在还没结束,就这样表达,mais j'étudie dans l'université du ZHEJIANG depuis l'année passée.
8. Je m'appelle Zhangsan en chinois, Hélène en français.
2. 需要加une,如果后面没有定语就不能加。
3, j'ai étudié dans l'université du ZHEJIANG就行
4. pour le maîtriser 掌握它
5. je viens du Zhangzhou , une petite ville côtière, province du fujian, dans sud-ouest.
6. mon prénom est hélène en français.
7. 如果到现在还没结束,就这样表达,mais j'étudie dans l'université du ZHEJIANG depuis l'année passée.
8. Je m'appelle Zhangsan en chinois, Hélène en français.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Corrigé:
Je suis Zhang San. Mon prénom français est Hélène. Je viens de Zhang Zhou, une petite ville côtière de la province du Fu Jian. Je suis étudiante de l'Univerwsité de Hong-Kong, mais cette année j'ai étudié à l'Université de Zhe Jiang. J'ai 19 ans. Je suis enfant unique. Mes parents sont tous les deux docteurs. J'apprends le français et je l'aime beaucoup. je vais faire tous mes efforts dans mon apprentissage du français.
Je suis Zhang San. Mon prénom français est Hélène. Je viens de Zhang Zhou, une petite ville côtière de la province du Fu Jian. Je suis étudiante de l'Univerwsité de Hong-Kong, mais cette année j'ai étudié à l'Université de Zhe Jiang. J'ai 19 ans. Je suis enfant unique. Mes parents sont tous les deux docteurs. J'apprends le français et je l'aime beaucoup. je vais faire tous mes efforts dans mon apprentissage du français.
追问
je suis la fille unique为什么不行嗯?
追答
也可以的!enfant unique,也可以说Je suis fille unique. 不需要la.在法语中这是比较固定的用法。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 第一次见面介绍 要用 je m appele zhangsan . le prenom san
2 谓语后边 une 省略 je suis etudiante
3 je suis etudiante dans le l'Université de Hong kong . mais j'ai aprendre dans le l'Université de zhejiang Cette année. parce que....(原因你要补充下为什么去浙大)
4 J'habite à zhangzhou dans le province du fujian . il y a Une petite ville dans le Côte sud-est de la Chine.
5 je m appele LYNN en français.
大概就这样 希望能帮到你 4楼用谷歌直接不要误人子弟
2 谓语后边 une 省略 je suis etudiante
3 je suis etudiante dans le l'Université de Hong kong . mais j'ai aprendre dans le l'Université de zhejiang Cette année. parce que....(原因你要补充下为什么去浙大)
4 J'habite à zhangzhou dans le province du fujian . il y a Une petite ville dans le Côte sud-est de la Chine.
5 je m appele LYNN en français.
大概就这样 希望能帮到你 4楼用谷歌直接不要误人子弟
追问
因为我在浙大委培……怎么说T T
追答
parce que envoyé par l'école je vais l'Université de ZheJiang pour apprendre你可以这样说 受学校派遣我到浙江大学学习 l'école 就是你在的香港大学 如果前边提到了 这里可以直接用学校
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询