请帮忙翻译一句话,谢谢
NOLININGINSIDEHOODONLYASHELLFABRICPROPERTYNECKLINEBANDONSEAMS属于服装类英语,还请各位高手帮看看...
NO LINING INSIDE HOOD ONLY A SHELL FABRIC PROPERTY NECKLINE BAND ON SEAMS
属于服装类英语,还请各位高手帮看看 展开
属于服装类英语,还请各位高手帮看看 展开
3个回答
展开全部
我对服装不是很懂,不过如果分解下来还是可以翻译的。
lining 是一层覆盖的布料、衬层。
hood, 如果是指衣物便是连着衣服的那个帽子。
shell fabric 是面料,这个面料是用在外面的那种,所以加上一个shell, 这个shell 有外壳的意思,连在一起就是外用面料
property 是和面料连在一起的,主要是突出这个面料是就是指面料是属于外层性质。
neckline band 是领口带。
seams是缝纫时的接口。
连在一起就是就是,这个连衣帽子里面没有衬层,只有一种外用性质的面料在领口带的接口处。
手译的,关于shell fabric 查了一下资料,应该还是比较准确的。我不是服装专家。
希望可以帮到你。
lining 是一层覆盖的布料、衬层。
hood, 如果是指衣物便是连着衣服的那个帽子。
shell fabric 是面料,这个面料是用在外面的那种,所以加上一个shell, 这个shell 有外壳的意思,连在一起就是外用面料
property 是和面料连在一起的,主要是突出这个面料是就是指面料是属于外层性质。
neckline band 是领口带。
seams是缝纫时的接口。
连在一起就是就是,这个连衣帽子里面没有衬层,只有一种外用性质的面料在领口带的接口处。
手译的,关于shell fabric 查了一下资料,应该还是比较准确的。我不是服装专家。
希望可以帮到你。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询