美国电影《怦然心动》那句台词是什么意思?

树上掉下来的苹果能滚多远?... 树上掉下来的苹果能滚多远? 展开
 我来答
娱乐圈小鸽子
高能答主

2021-09-07 · 小鸽子,爱娱乐,专注分享娱乐知识
娱乐圈小鸽子
采纳数:972 获赞数:80715

向TA提问 私信TA
展开全部

“The apple doesn't fall far from the tree”这句话是英国谚语,翻译成中文就是“有其父(母),必有其子(女)”。

《怦然心动》是由罗伯·莱纳执导,玛德琳·卡罗尔、卡兰·麦克奥利菲主演影片。

该片根据文德琳·范·德拉安南的同名原著小说改编,描述了青春期中男孩女孩之间的有趣战争。于2010年8月6日在美国上映。

角色介绍

朱丽

演员:玛德琳·卡罗尔

和树一样平凡的女孩朱莉,独立、勤劳、善解人意,愿意用生命去保卫一棵树,仿佛生命中一切美好事物的象征。不需要低到尘埃里,朱莉也能开出花来。布莱斯让她怦然心动,她的爱是那么幼稚和伟大,幼稚得以为布莱斯会和她一样为了一棵树不惜一切代价,伟大到她相信一个懦夫不配拥有这样的爱情。

yilirou
2011-07-03 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:90
采纳率:0%
帮助的人:53.3万
展开全部
首先我想说这部片子很纯,很温馨,同时也能给我们以启迪。
“the apple doesn't fall far from the tree”,直译为苹果总是掉在离树不远的地方,结合故事的情节,可以理解为“上梁不正下梁歪”,系讽刺朱莉家的基因不好,是一群怪人。男主角虽然当时面上表现得很疏离且时不时伤害女主角的心,但是心底里是逐渐从不理解到欣赏喜欢上朱莉的,所以男主角听到这句台词后表现得很生气。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
duckie08
推荐于2017-11-24 · TA获得超过2.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:66%
帮助的人:5680万
展开全部
"the apple doesn't fall far from the tree"
这句本身是个英国谚语。翻译成中文就是“有其父(母),必有其子(女)”。
其他的不多说了。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-07-03
展开全部
The apple doesn,t fall far from the tree.
大致是指一家人(有血缘关系的人)很相似的意思,在电影里指的是朱莉(女主角)和她的叔叔一样脑子不正常,因为他的叔叔是一个弱智,所以她和她叔叔就像一棵树上的苹果,就算掉到地上,也不会离得太远。
所以男主角听到这句话其实心里是很生气的,PS这这部片太萌了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
蝴蝶元素
2011-07-03 · TA获得超过2484个赞
知道小有建树答主
回答量:3203
采纳率:0%
帮助的人:1543万
展开全部
这个嘛,要根据剧情判断,每个人对剧情的理解又有不同,所以仁者见仁智者见智,不好说。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式