
急需英语的幽默笑话,小短文,小故事,还有漫画,求助~!! 5
5个回答
展开全部
一对同年同月同日生的老夫妇共同生活了35年。今天,他们大摆宴席,庆贺他们的60岁大寿。宴席过程中,上帝来了。上帝称赞老夫妇是真正的“恩爱夫妇”,并答应给他们每人一个愿望。老太太激动地说:“我们很贫穷,我只想想好好看看这个世界,做一次全球旅游。”
上帝挥了一下手,砰的一声,一会儿飞机票从空中落入老太太的手上。该老头儿许愿了,只见他沉思了一会儿,说道:“我想娶一个比我年轻30岁的女人。”
上帝又挥了一下手,砰!……
老头儿一下子变成了90岁
上帝挥了一下手,砰的一声,一会儿飞机票从空中落入老太太的手上。该老头儿许愿了,只见他沉思了一会儿,说道:“我想娶一个比我年轻30岁的女人。”
上帝又挥了一下手,砰!……
老头儿一下子变成了90岁
2013-01-16
展开全部
谁的词典错了
某大学多名教师合编了一本《英汉旅游词典》(英文标题为:An English-Chinese Dictionary for the Tourism Industry)。一名教师为了显示自己的业务水平,当众指责该词典主编说,“你的词典错了 !‘Tourism Industry’不对,应该是‘Tourist Industry。’”其实“Tourist Industry”固然不错,“Tourism Industry”也是正确的,而且更为常用。这名教师只知其一,不知其二,在众人面前当场出丑。更可笑的是,这名说他人词典有错的教师编了一本《最新英语短语动词词典》(英文标题为:A New Dictionary of English Phrasal Verbs)。他将“最新”译为“A New”。其实“最新”的英文是“The Newest”。这一笑话在校园广为流传。{内容来自郭颐顿的博客}
某大学多名教师合编了一本《英汉旅游词典》(英文标题为:An English-Chinese Dictionary for the Tourism Industry)。一名教师为了显示自己的业务水平,当众指责该词典主编说,“你的词典错了 !‘Tourism Industry’不对,应该是‘Tourist Industry。’”其实“Tourist Industry”固然不错,“Tourism Industry”也是正确的,而且更为常用。这名教师只知其一,不知其二,在众人面前当场出丑。更可笑的是,这名说他人词典有错的教师编了一本《最新英语短语动词词典》(英文标题为:A New Dictionary of English Phrasal Verbs)。他将“最新”译为“A New”。其实“最新”的英文是“The Newest”。这一笑话在校园广为流传。{内容来自郭颐顿的博客}
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
含有语言艺术的幽默笑话
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Mr: r u free tonight?
Ms: not free, but cheap.
Ms: not free, but cheap.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询