有限公司的英语翻译。 比如A有限公司。 应该翻译成A co., Ltd. 还是 A Ltd或者A LIMITED?
有限公司的英语翻译。比如A有限公司。应该翻译成Aco.,Ltd.还是ALtd或者ALIMITED?上面3种翻译哪种正确?另外两种就一定不正确吗?希望能得到你们很有把握的答...
有限公司的英语翻译。 比如A有限公司。 应该翻译成A co., Ltd. 还是 A Ltd或者A LIMITED?上面3种翻译哪种正确? 另外两种就一定不正确吗? 希望能得到你们很有把握的答案。谢谢!
展开
3个回答
展开全部
Co., Ltd 是 Company Limited 的缩写,如果你的公司名字比较长,则最好用简写,如果名字较短的话,有全写显得丰富一些。
参考资料: Capinfo Company Limited
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
A Co., Ltd.
Co. = Corporation
Ltd. = Limited
Co. = Corporation
Ltd. = Limited
追问
能肯定吗? 我要打公司名片。 有的人说A LIMITED也可以,还说SONY 等公司都没有什么Co., Ltd.的说法。 哪种说法正确呢?比较急 谢谢
追答
sony的全名是Sony Electronics Inc.
inc=incorported
确定没错
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询