日本的七夕的传说

 我来答
szsky0210
推荐于2016-02-16 · TA获得超过446个赞
知道答主
回答量:543
采纳率:0%
帮助的人:243万
展开全部
日本古来の豊作を祖霊に祈る祭(お盆)に、中国から伝来した女性が针仕事の上达を愿う乞巧奠(きっこうでん/きこうでん)や佛教の盂兰盆会(お盆)などが习合したものと考えられている。そもそも七夕は棚幡とも书いたが、现在でもお盆行事の一部でもあり、笹は精霊(祖先の霊)が宿る依代である。

七夕を特别な日とすることがいつから起こったかは定かではない。この日の行事について书かれた最も古い文献は後汉时代の崔寔が书いた『四民月令』に书物を虫干しにしたことが记されているが、七夕の风俗を记したものとしては东晋に葛洪が记した『西京雑记』に「汉彩女常以七月七日穿七孔针于襟褛、人倶习之」と记録されたものが初见である。

织女と牵牛の伝说は『文选』の中の汉の时代に编纂された「古诗十九首[3]」が文献として初出とされている[4]が、まだ7月7日との関わりは明らかではない。その後、南北朝时代の『荆楚歳时记』には7月7日、牵牛と织姫が会合する夜であると明记され、さらに夜に妇人たちが7本の针の穴に美しい彩りの糸を通し、捧げ物を庭に并べて针仕事の上达を祈ったと书かれており、7月7日に行われた乞巧奠と织女・牵牛伝说が関连づけられていることがはっきりと分かる。また六朝・梁代の殷芸(いんうん)が著した『小说』には、「天の河の东に织女有り、天帝の子なり。年々に机を动かす労役につき、云锦の天衣を织り、容貌を整える暇なし。天帝その独居を怜れみて、河西の牵牛郎に嫁すことを许す。嫁してのち机织りを廃すれば、天帝怒りて、河东に帰る命をくだし、一年一度会うことを许す」(「天河之东有织女 天帝之女也 年年机杼劳役 织成云锦天衣 天帝怜其独处 许嫁河西牵牛郎 嫁後遂废织纫 天帝怒 责令归河东 许一年一度相会」『月令广义』七月令にある逸文)という一节があり、これが现在知られている七夕のストーリーとほぼ同じ型となった最も古い时期を考证できる史料のひとつとなっている[5]

日本语「たなばた」の语源は『古事记』でアメノワカヒコが死にアヂスキタカヒコネが来た折に咏まれた歌にある「淤登多那婆多」(弟棚机)又は『日本书纪』苇原中国平定の1书第1にある「乙登多奈婆多」また、お盆の精霊棚とその幡から棚幡という。日本では奈良时代に节気の行事として宫中にて行われていた。また、『万叶集』卷10春杂歌2080(「织女之 今夜相奈婆 如常 明日乎阻而 年者将长」)たなばたの今夜あひなばつねのごと明日をへだてて年は长けむ など七夕に缠わる歌が存在する。

本来、宫中行事であったが、织姫が织物などの女子の手习い事などに长けていたため、江戸时代に手习い事の愿挂けとして一般庶民にも広がった。なお、日本において机织りは、当时もそれまでも、成人女子が当然身につけておくべき技能であった訳ではない。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式