西班牙语求助

西语第二册211页第二题有这样一句话:hacefaltamandarleunatarjetadefelicitacion.翻译为应该给他寄张贺卡.疑问:这里的用到的是ha... 西语第二册211页第二题有这样一句话:hace falta mandarle una tarjeta de felicitacion.翻译为应该给他寄张贺卡.
疑问:这里的用到的是hace第三人称单数形式. 根据该句的语法应该属于无人称句. 无人称句的语法原则是,由第三人称动词+se或者复数第三人称动词构成. 根据该原则,上句应该为hacen falta.为什么却用hace.
请帮忙解释,谢谢
展开
伊玥57
2011-07-08 · TA获得超过2020个赞
知道小有建树答主
回答量:529
采纳率:100%
帮助的人:342万
展开全部
是这样的:
这句话应该翻译为:还差给他(她,您)寄张贺卡。
这里面的HACE FALTA 是一个很常用的句型,就是还差什么,还缺什么。后面的MANDARLE UNA TARJETA DE FELICITACION这是一句短语,在这里作名词,是单数。所以要用HACE,表示第三人称单数。就是“给他寄一张贺卡”这件事“还差(还没做)”。
举例: ME HACE FALTA ESTUDIAR MAS. 我还要多学一些(我还差学习)。
糖心B
2011-07-08 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
你理解错了。不是无人称句。hace falta 是连在一起的固定用法,mandarle una tarjeta de felicitacion是Hacer falta的主语。用法同gustar,很重要常用的句型。在课文后面几课的词汇里 讲解faltar这个动词中有详细例子的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
aspiracion
2011-07-08 · 超过33用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:80
采纳率:0%
帮助的人:55.8万
展开全部
这里不是无人称句,mandarle una tarjeta de felicitacion做了Hacer falta的主语。
就好象me gusta futbol一样,futbol做了gustar的主语,如果主语是futbol y baloncesto则谓语动词要用gustan.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式