请精通日语的朋友帮忙翻译一下!~是给一位日本老爷爷看的,所以需要用敬体喔~

很高兴在您的店里工作过,日子虽然短暂,却很难忘。谢谢您的包容,给你添了太多麻烦。您是我的老师,也是我的朋友。希望您在今后的日子里,心情愉悦,身体健康。就是翻译上面那段话。... 很高兴在您的店里工作过,日子虽然短暂,却很难忘。谢谢您的包容,给你添了太多麻烦。您是我的老师,也是我的朋友。希望您在今后的日子里,心情愉悦,身体健康。
就是翻译上面那段话。
展开
 我来答
notbelieve2012
2011-07-10 · TA获得超过428个赞
知道小有建树答主
回答量:223
采纳率:100%
帮助的人:224万
展开全部
贵店に働いたことを夸りになって、时间が短くても、ずっと忘れられないです。いろいろなと迷惑をおかけまして、お许しいただいてありがとうございます。あなたは私の先生ですし、それに私の友达です。これからあなたは気持ちがのびのびして、ご体の健康を持つのを愿っています。
monkeywilly
2011-07-10 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:37.5万
展开全部
意思可能有点出入,不过基本是原意
おじさん:
贵方の店に働きましたのは、とても嬉しいです。过ごした日は短くても、忘れ难い。色々世话になりましたが、贵方の寛容に本当に感谢しました。贵方は私の先生より、友です。
贵方はこれからいい気分を持て、元気に生活を向かいますように。

我不是很精通,但是斟酌了很久,希望能让你满意.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1yizhixiaomao
2011-07-10 · TA获得超过161个赞
知道小有建树答主
回答量:192
采纳率:0%
帮助的人:231万
展开全部
他是你的前辈吧。
应该多客气点,才对。
(稍微意译了)

AAさま:
その後,如何お过ごしでしょうか。
先生のお店で働かせていただいた时间は短かったですが、とても勉强になりました。
暖かく接していただいて、诚にありがとうございました。
A先生は私の先生で、友人です。
これからも、楽しい毎日が続きますように、心から祈っています。
お体をお大事に。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
無奈時變了
2011-07-10 · TA获得超过231个赞
知道答主
回答量:178
采纳率:0%
帮助的人:133万
展开全部
あなたの店で働いていると喜んでいる、日は非常に印象的、短いです。あなたの许容范囲をありがとう、あなたはあまりにも面倒を追加。また、私の友人私の先生ですが、。私は数日中にあなたを愿って、良いと健康的な感じ。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-07-10
展开全部
短かったですが、お店に働いた时期ははなかなかわすれられません。いろいろ许していただいて、ありがとうございます。めちゃくちゃご迷惑お挂けしまいましたよね。おじいちゃんは私の先生でもあり、友达でもあります。今後も楽しくて健やかな日々を祈っております。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式