翻译一句话,不太明白
It'satraditionthatwetrytofollowhereattheWhiteHouse--althoughI'vegottosaywe'vegotafewm...
It's a tradition that we try to follow here at the White House -- although I've got to say we've got a few more people here than most.And I cannot think of anybody I would rather celebrate with than all of you -- the men and women of our military and our extraordinary military families.
这句话里面我有两个地方特比不明白
1.although I've got to say we've got a few more people here than most这句话后面的a few more和后面的most是什么意思啊?分别指的什么呢?
2.就是句子中的would rather than什么什么意思啊?是与其还不如的意思吗?
求解 展开
这句话里面我有两个地方特比不明白
1.although I've got to say we've got a few more people here than most这句话后面的a few more和后面的most是什么意思啊?分别指的什么呢?
2.就是句子中的would rather than什么什么意思啊?是与其还不如的意思吗?
求解 展开
2个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询