翻译一句话,不太明白

It'satraditionthatwetrytofollowhereattheWhiteHouse--althoughI'vegottosaywe'vegotafewm... It's a tradition that we try to follow here at the White House -- although I've got to say we've got a few more people here than most.And I cannot think of anybody I would rather celebrate with than all of you -- the men and women of our military and our extraordinary military families.

这句话里面我有两个地方特比不明白
1.although I've got to say we've got a few more people here than most这句话后面的a few more和后面的most是什么意思啊?分别指的什么呢?
2.就是句子中的would rather than什么什么意思啊?是与其还不如的意思吗?
求解
展开
wangxie2000
2011-07-13 · TA获得超过451个赞
知道小有建树答主
回答量:230
采纳率:0%
帮助的人:163万
展开全部
1.句意解释中,a few more特制你们这些人,就是广大民众中的特指的一部分。Most是指其余的多数人。
2.would rather than:宁愿。。。不愿,与其不如的意思。这句话的意思,我宁愿和那些军人、军人家庭一起庆祝,而不愿和其他人一起。
等待晴天的奶茶
2011-07-13 · TA获得超过519个赞
知道小有建树答主
回答量:445
采纳率:100%
帮助的人:336万
展开全部
1. a few more people here than most
比大多数情况相比,今天这里人要多些
2. would rather than
要放在句子里翻译 And I cannot think of anybody I would rather celebrate with than all of you
除了你们这些人,我无法想到任何我更愿意和他们一起去庆祝的人了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式