请问 这句俄语怎么翻译

Классыже,испорченныецивилизацией,считаетписатель,утратилипонятиенерасторжимостибракаи... Классы же, испорченные цивилизацией, считает писатель, утратили понятие нерасторжимости брака и святости семьи. Рождение и совместное воспитание детей – эта естественная цель брачных отношений в современном образованном обществе – все более уступает место жажде пошлых удовольствий и ведет к разврату. 展开
 我来答
普通用户平常心
2011-07-18 · TA获得超过8.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.8万
采纳率:0%
帮助的人:6352万
展开全部
Классы же, испорченные цивилизацией, считает писатель, утратили понятие нерасторжимости брака и святости семьи. Рождение и совместное воспитание детей – эта естественная цель брачных отношений в современном образованном обществе – все более уступает место жажде пошлых удовольствий и ведет к разврату.
作家认为,被文明污染的阶层丧失了婚姻和家庭的神圣概念。共同养育子女作为当代社会婚姻关系的自然目的已越来越让位于低级的欲望,从而导致道德败坏。
啊_阿狸
2011-07-18
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:2.9万
展开全部
刚才文明宠坏类说,作家,失去了婚姻的概念是不可分割的和家庭的神圣性。出生和养育子女在一起 - 这是当今社会的婚姻自然教育目标 - 越来越多地让位给低俗的享乐欲望,并导致放荡。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式