帮我翻译一下好么,谢谢

theoldfarmhousethefamilylivedinwastobereplacedbyanew$500home.这里的wastobe是啥意思啊,固定搭配还是被动... the old farmhouse the family lived in was to be replaced by a new $500home.这里的was to be 是啥意思啊,固定搭配还是被动,it would never again be possible for them to lead normal lives.这里的` be possible for 啥意思,特别是BE,是词组么,reporters kept pressing for interviews so lawyers had to be employed to act as spokesmen for the family at press conferances,这里的kept 怎么理解, be employed 啥意思, 展开
happylc123123
2011-07-18
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:14.7万
展开全部
翻译过来就是:这个家庭所住的老农舍将要被一个新的五百美元的房子取代,他们再也不能像以前那样过正常的生活了,记者们为了获得报道不断的采访,所以这个家庭不得不雇佣律师来扮演在发布会时的发言人。it was to be就是不定时表示将来,这里用了过去式,所以说是叙述以前的事情,以前发生了这样一个事。be possible for就是不再可能,类似的还有be good for,be help for,是个固定用法。kept是一直,be imployed是说被雇佣。。
不知道这样回答明不明白。
melanie1921
2011-07-18
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:25.4万
展开全部
1.be to do sth.表示将要做某事或将要发生某事。在这儿,was to be 相当于was going to be,整句话的意思是,“那家人搬离了原来的旧农院,住进了一栋价值500美元的新房子。(那家人原来住的旧农院被一所500美元的新房子代替了。)”

2.be possible for是指“……是可能的”,也不是什么词组,possible本身意思就是“可能的”,整句话的意思是,“他们再也不可能过正常的生活了”

3.keep doing sth 是指“持续做某事”,be employed是指“被雇用”。整句话的意思是,“记者们一直要求采访,因而那家人不得不雇用律师,作为他们在记者招待会上的发言人”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式