
恰克与飞鸟唱的男和女的中文翻译
2个回答
展开全部
男与女
---------------------------
译者:戴可儿
---------------------------
无论是谁 都会想要从头再走爱情的路一次
纵然我俩已经一起穿过时光 来到了这里
但是你的心绊住了继续的脚步
于是便慢慢地从冬季的坡下滑下
越过颤抖的肩膀 我听到你对我说再见
而我则用背影 掩盖住泪水
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
直到它四处飘散
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
我想一直待在它怀中
然后至于我为何 那么轻易地只凭一句话就答应了你
那只是因为 这是你希望的别离
支撑人心的东西 无论在哪一个时代
对男人来说总是女人 对女人来说总是男人
相信着你 并把这坚持堆砌成一个小小的梦的我
是一个女人
在最后至少请你能让我说出 说你曾经带给我幸福过
至少我想装饰一下 告别的话语
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
直到它四处飘散
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
我想一直待在它怀中
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
直到它四处飘散
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
我想一直待在它怀中
支撑人心的东西 无论在哪一个时代
对男人来说总是女人 对女人来说总是男人
---------------------------
译者:戴可儿
---------------------------
无论是谁 都会想要从头再走爱情的路一次
纵然我俩已经一起穿过时光 来到了这里
但是你的心绊住了继续的脚步
于是便慢慢地从冬季的坡下滑下
越过颤抖的肩膀 我听到你对我说再见
而我则用背影 掩盖住泪水
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
直到它四处飘散
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
我想一直待在它怀中
然后至于我为何 那么轻易地只凭一句话就答应了你
那只是因为 这是你希望的别离
支撑人心的东西 无论在哪一个时代
对男人来说总是女人 对女人来说总是男人
相信着你 并把这坚持堆砌成一个小小的梦的我
是一个女人
在最后至少请你能让我说出 说你曾经带给我幸福过
至少我想装饰一下 告别的话语
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
直到它四处飘散
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
我想一直待在它怀中
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
直到它四处飘散
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
我想一直待在它怀中
支撑人心的东西 无论在哪一个时代
对男人来说总是女人 对女人来说总是男人
参考资料: www.chageandaska.com
展开全部
作词 飞鸟凉
作曲 飞鸟凉
(中日文歌词)
谁もが一度は ひき返す道
无论是谁 都会想要从头再走爱情的路一次
二人でここまで歩いて 来たのに
纵然我俩已经一起穿过时光 来到了这里
あなたの心が 足をとられて
但是你的心绊住了继续的脚步
冬の坂道 ころがりはじめた
于是便慢慢地从冬季的坡下滑下
ふるえる肩越しに あなたのさよなら
越过颤抖的肩膀 我听到你对我说再见
背中で 涙をかくす 私
而我则用背影 掩盖住泪水
※あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
あふれるほどに
直到它四处飘散
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
感じていたかった
我想一直待在它怀中
言叶ひとつに うなずいたのは
然后至于我为何 那么轻易地只凭一句话就答应了你
あなたが望む 离别だから
那只是因为 这是你希望的别离
心の支えは いつの时代も
支撑人心的东西 无论在哪一个时代
男は女 女は男
对男人来说总是女人 对女人来说总是男人
あなたを信じて ささやかな梦
相信着你 并把这坚持堆砌成一个小小的梦的我
积み上げたのは 女の私
是一个女人
幸せだったと 最后に言わせて
在最后至少请你能让我说出 说你曾经带给我幸福过
せめてさよならは 饰ってみたい
至少我想装饰一下 告别的话语
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
あふれるほどに
直到它四处飘散
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
感じていたかった
我想一直待在它怀中
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖※
あふれるほどに
直到它四处飘散
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
感じていたかった ah
我想一直待在它怀中
心の支えは いつの时代も
支撑人心的东西 无论在哪一个时代
男は女 女は男
对男人来说总是女人 对女人来说总是男人
作曲 飞鸟凉
(中日文歌词)
谁もが一度は ひき返す道
无论是谁 都会想要从头再走爱情的路一次
二人でここまで歩いて 来たのに
纵然我俩已经一起穿过时光 来到了这里
あなたの心が 足をとられて
但是你的心绊住了继续的脚步
冬の坂道 ころがりはじめた
于是便慢慢地从冬季的坡下滑下
ふるえる肩越しに あなたのさよなら
越过颤抖的肩膀 我听到你对我说再见
背中で 涙をかくす 私
而我则用背影 掩盖住泪水
※あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
あふれるほどに
直到它四处飘散
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
感じていたかった
我想一直待在它怀中
言叶ひとつに うなずいたのは
然后至于我为何 那么轻易地只凭一句话就答应了你
あなたが望む 离别だから
那只是因为 这是你希望的别离
心の支えは いつの时代も
支撑人心的东西 无论在哪一个时代
男は女 女は男
对男人来说总是女人 对女人来说总是男人
あなたを信じて ささやかな梦
相信着你 并把这坚持堆砌成一个小小的梦的我
积み上げたのは 女の私
是一个女人
幸せだったと 最后に言わせて
在最后至少请你能让我说出 说你曾经带给我幸福过
せめてさよならは 饰ってみたい
至少我想装饰一下 告别的话语
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
あふれるほどに
直到它四处飘散
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
感じていたかった
我想一直待在它怀中
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖※
あふれるほどに
直到它四处飘散
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
感じていたかった ah
我想一直待在它怀中
心の支えは いつの时代も
支撑人心的东西 无论在哪一个时代
男は女 女は男
对男人来说总是女人 对女人来说总是男人
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询