上海的唐蒙是不是翻译国外体育运动员的名字(特别是足球运动员)最为标准的一个体育解说员(评论员)?

你只要给他一个外国人的名字,他能马上翻译成中文,且翻译很标准.如蒂耶里*昂利(ThierryHenry)即我们所知的阿森纳前锋亨利,唐蒙是根据法语念法翻译的,真了不起啊!... 你只要给他一个外国人的名字,他能马上翻译成中文,且翻译很标准.如蒂耶里*昂利(Thierry Henry)即我们所知的阿森纳前锋亨利,唐蒙是根据法语念法翻译的,真了不起啊! 展开
 我来答
匿名用户
2006-01-19
展开全部
老唐的外语水平及为厉害,足球知识也极为丰富。
旋光异构体
2006-01-18
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
上海台有个转NBA的解说员还直接念英文不翻译的呢
唐蒙最经典的根据法语翻是把图拉姆翻成蒂朗!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wyhaily
2006-01-25 · 贡献了超过217个回答
知道答主
回答量:217
采纳率:0%
帮助的人:55.4万
展开全部
他像个烦泡粥一样,以前NBA都不直接翻译的,直接念,顺!!
唐那种只能算做用读音直接找字,貌似国家对于英文名字翻译有明文规定的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
冰蓝类
2006-01-19
知道答主
回答量:89
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
水平不错,但是感觉他也有点自以为是,所有人都在叫亨利,就他喜欢这样~~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Anspir
2006-02-02 · TA获得超过1803个赞
知道小有建树答主
回答量:499
采纳率:0%
帮助的人:302万
展开全部
应该是的吧,以前他总把Henry念成昂利,我一直认为他翻错了,直到听了国外的英语解说,才发现唐蒙是对的,Henry就是念昂利,而不是亨利。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2006-01-19
展开全部
法语属于拉丁语系 有些发音和英语不同如我们熟悉的昂利,蒂朗,皮雷(s不发音),齐丹,若尔凯夫(德约凯夫),上海体育的几个主持对这貌似有研究不过现在解说水平不行了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式