请教英文翻译,这一句看不明白

YoungCarnegie(人名)hadtostruggleforaneducation,forhardluckwasalwaysbatteringawayattheol... Young Carnegie(人名) had to struggle for an education, for hard luck was always battering away at the old farm in northwest Missouri with a flying tackle and a body slam.
出自卡耐基《人性的弱点》,如需联系更多上下文请到http://www.doc88.com/p-29910790479.html
在文档的文本搜索框搜索,可搜索到相关文本。
谢谢大家!
展开
人默默无6923
2011-07-25 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:9451
采纳率:73%
帮助的人:3647万
展开全部
为了能得到教育,年轻时的Carnegie(姓名卡内基可不译;另一种翻译:小Carnegie)不得不努力奋斗(或:使尽解数),那时霉运总是不停击打密苏里(州)西北这座旧式农场,(那阵仗)像凌空抢球、又似抱人重摔。

说明:关于young,有两层意思,一是本人,特指XX其年轻时候,译为“年轻时期的XX”;二是同家族中同名者年龄较小的一个,Young XX,即类似于XX Junior(Jr)、与此相对的是Old XX(=XX Senior=XX Sr)
不看回复yRJ9b
2011-07-27 · TA获得超过4005个赞
知道大有可为答主
回答量:2840
采纳率:50%
帮助的人:1626万
展开全部
因为霉运总是一个鱼跃外带一个抱摔将密苏里西北处的这所老农场不断击倒在地,Carnegie不得不努力争取接受教育的机会。
橄榄球里的动作,我理解其实就是农场厄运连连不景气,所以卡耐基不得不努力想办法上学。
个人意见,仅供参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式