请帮我把下面这段话翻译成日文,分值不是很高很抱歉,请不要使用翻译机:

刚才有人说“首が筋肉痛だ、昨日来てくれた子达まじありがとね”,于是我向网友求助:“‘你喜欢和小朋友一起玩吗’用日语怎么说”有两个人回答了,我就随便选出了一个最佳答案后来有... 刚才有人说“首が筋肉痛だ、昨日来てくれた子达まじありがとね”,于是我向网友求助:“‘你喜欢和小朋友一起玩吗’用日语怎么说”
有两个人回答了,我就随便选出了一个最佳答案
后来有个人跟我说:“关于你刚才的提问,我刚刚看到了,我就是很善良的告诉你一声,你采纳的那个最佳答案是错的。。。错的很离谱。。那个人给你翻译的句子,用中文再翻过来是【我喜欢你,而且你在玩孩子吗?】大概是谷歌翻译的,就这样。提醒你一下,如果是考试什么的不要照他那个写。。。 ”
骗人!不是吧!?丢脸丢大了,怪不得我把那个“最佳答案”粘贴过去回复给那个日本人的时候他不理我了
我说你不懂就不懂了你不要给我个错的啊,为了得到那两分你值得嘛你
请大家看好要求,是从“刚才有人说”一直翻译到“你值得嘛你”,不要只翻译一个句子,我不会给分的。答得好会加分~!
展开
 我来答
延照01I
2011-07-29 · TA获得超过442个赞
知道小有建树答主
回答量:946
采纳率:0%
帮助的人:983万
展开全部
先ほど人から「首が筋肉痛だ、昨日来てくれた子达まじありがとね」というメッセージをもらった。これを応じようとして、私はインタネット上に「‘你喜欢和小朋友一起玩吗’用日语怎么说」という质问を出して、助けを求めた。
返事は2通来たところ、私はいい加减一つを「ベスト答え」と选んだ。
その後、ある人から私に「さっき、あなたの出した质问见ました。悪気で声をかけたつもりではないですよ、君がベスト答えに采用した翻訳は间违ってますよ、しかも、大间违ってます。その人の翻訳したものを中国语にすれば【我喜欢你,而且你在玩孩子吗?】になります。おそらく、グーグルから翻訳したものだと思います。もし、なにかテストの时は、あの人の教え通りにしないようにと気付かせたくて・・・・・」
うそ!うそでしょう!?とんでもない耻を・・・道理で「ベスト答えに」を贴りつけて、その日本人に送ったとたんに、返事が来なくなったわけだ。
わかってないのならそれでいいんだけど、仅かな2ポイントのことで、人(私)に间违った翻訳まで出すことはないだろうが・・・

的确有好多人,都是很随意的选【最佳答案】,要是自学还好,如果是和外国人聊天的话.....
匿名用户
2011-07-27
展开全部
你喜欢和小朋友一起玩吗’用日语应该是「子供と一绪に游ぶ事が好きですか?」
有些人用机器翻译的确很害人。所以一定要有正确的判断力才好···
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
咖咖弋阁
2011-07-27 · TA获得超过2228个赞
知道大有可为答主
回答量:1240
采纳率:66%
帮助的人:628万
展开全部
子供と一绪に游ぶのが好きですか

抱歉,能力有限,那个被骗的人是你吗?下面这句话的意思是“真是对不起,我被无聊的人骗了。”
本当にすみませんでしだ、くだらない人に骗されだ。
我只能做这么多了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
gr980118
2011-07-27
知道答主
回答量:68
采纳率:0%
帮助的人:21.4万
展开全部
君が好きと子供たちと一绪に游んですか』
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
个丰富的发
2011-07-27
知道答主
回答量:38
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
君が好きと子供と游ばないの
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式