求英语高手翻译 当依赖变成习惯 却再也舍不得离开 英文 怎么说呢
7个回答
展开全部
habit一般指坏习惯,用在此处不合适
英翻译如下 When dependence becomes a usual,we will feel it hard to leave
英翻译如下 When dependence becomes a usual,we will feel it hard to leave
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
When the dependent become a habit, but could not bear to leave
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
You will no longer want to leave when you get a habit of reling on someone.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Not willing to go away when I develope the habit of depedent
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
You just can't stand the leaving when you turn the dependment into a habit.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询