两句古文翻译
天子之动也,以全天为故者也(解释“动”、'以"、“为”、“故”)譬之若修兵者,以备寇也(解释“譬之若"、“修”)整句的翻译是:1.天子的行为是为了保全天下苍生的生命。2....
天子之动也,以全天为故者也(解释“动”、'以"、“为”、“故”)
譬之若修兵者,以备寇也 (解释“譬之若"、“修”)
整句的翻译是:1.天子的行为是为了保全天下苍生的生命。
2.就好像建立军队是为了防备敌人 展开
譬之若修兵者,以备寇也 (解释“譬之若"、“修”)
整句的翻译是:1.天子的行为是为了保全天下苍生的生命。
2.就好像建立军队是为了防备敌人 展开
2个回答
展开全部
动---举动
以---把
为---作为
故---要务,重要的事情
譬之若---比如,譬如
修---训练
原文:始生之者,天也;养成之者,人也。能养天之所生而勿撄之谓天子①。天子之动也,以全天为故者也②。此官之所自立也③。立官者,以全生也。今世之惑主,多官而反以害生,则失所为立之矣④。譬之若修兵者,以备寇也。今修兵而反以自攻,则亦失所为修之矣。
注释:
①撄(ying):触犯。
②天:指天所生育的生命。故:事。
③此官之所自立也:这是职官设立的来由。官,职官。自,从。
④所为(wei)立之:指设立职官的目的。
译文:
最初创造出生命的是天,养育生命并使它成长的是人。能够保养上天创造的生命而不摧残它,这样的人称作天子。天子一举一动都是把保全生命作为要务的。这是职官设立的来由。设立职官,正是用以保全生命啊。如今世上糊涂的君主,大量设立官职却反而因此妨害生命,这就失去了设立职官的本来意义了。譬如训练军队,是用以防备敌寇的。可是如今训练军队却反而用以攻杀自己,那就失去了训练军队的本来意义了。
以---把
为---作为
故---要务,重要的事情
譬之若---比如,譬如
修---训练
原文:始生之者,天也;养成之者,人也。能养天之所生而勿撄之谓天子①。天子之动也,以全天为故者也②。此官之所自立也③。立官者,以全生也。今世之惑主,多官而反以害生,则失所为立之矣④。譬之若修兵者,以备寇也。今修兵而反以自攻,则亦失所为修之矣。
注释:
①撄(ying):触犯。
②天:指天所生育的生命。故:事。
③此官之所自立也:这是职官设立的来由。官,职官。自,从。
④所为(wei)立之:指设立职官的目的。
译文:
最初创造出生命的是天,养育生命并使它成长的是人。能够保养上天创造的生命而不摧残它,这样的人称作天子。天子一举一动都是把保全生命作为要务的。这是职官设立的来由。设立职官,正是用以保全生命啊。如今世上糊涂的君主,大量设立官职却反而因此妨害生命,这就失去了设立职官的本来意义了。譬如训练军队,是用以防备敌寇的。可是如今训练军队却反而用以攻杀自己,那就失去了训练军队的本来意义了。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询