
为什么美国过来的电影起名字总有“总动员”,我看英文名...
4个回答
2011-07-31
展开全部
千年迎新春 瑞雪兆丰年 横批:年年有余
展开全部
我猜最初应该是港译或台湾翻译的结果。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
general mobilization
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为这是根据制作方和演员的一种翻译习惯
当初皮克斯制作的玩具总动员,在中国大火,所以之后只要是皮克斯的动画片,都会冠以某某总动员之称,比如赛车总动员,机器人总动员,注意,必须是皮克斯出品的
还有演员,比如威尔史密斯,演的全民公敌,大火,所以之后的片一般都冠以全民之称,比如全民情敌,全民超人等等
广电总局起名虽说很雷,但还是有规律的
当初皮克斯制作的玩具总动员,在中国大火,所以之后只要是皮克斯的动画片,都会冠以某某总动员之称,比如赛车总动员,机器人总动员,注意,必须是皮克斯出品的
还有演员,比如威尔史密斯,演的全民公敌,大火,所以之后的片一般都冠以全民之称,比如全民情敌,全民超人等等
广电总局起名虽说很雷,但还是有规律的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询