公司要做个门牌,需要翻译英文,谢谢! 不要有道等在线翻译的
总经理技术副总行政副总工程副总市场副总研发副总综合部人力资源部财务室商务部项目部工程部技术维护中心技术支撑中心产品研发部机房库房资料室卫生间第一会议室第二会议室产品演示区...
总经理
技术副总
行政副总
工程副总
市场副总
研发副总
综合部
人力资源部
财务室
商务部
项目部
工程部
技术维护中心
技术支撑中心
产品研发部
机房
库房
资料室
卫生间
第一会议室
第二会议室
产品演示区
第一事业部
第二事业部
第三事业部
第四事业部 展开
技术副总
行政副总
工程副总
市场副总
研发副总
综合部
人力资源部
财务室
商务部
项目部
工程部
技术维护中心
技术支撑中心
产品研发部
机房
库房
资料室
卫生间
第一会议室
第二会议室
产品演示区
第一事业部
第二事业部
第三事业部
第四事业部 展开
4个回答
展开全部
(总经理) General Manager
(技术副总) VP Technology -The Vice President of Technology. (用of 或for 都一样),要请示上司用缩写否?!
(行政副总) VP Adminstration - The Vice President of Adminstration.
(工程副总) VP Engineering - The Vice President of Engineering
(市场副总) VP Marketing - The Vice President of Marketing
(研发副总) VP R & D - The Vice President of Research and Development
(综合部) Comprehensive Department : 综合部仍国内独有名称,我查到中国官方有综合司 (Comprehensive Department),我建议可借用无妨。相信其职能跟国外通用的总务部或行政部 General Affairs 或 Administration Department差不多,专管鸡扎蒜皮的事(如买文具)。
(人力资源部) Human Resource Department (H.R. Dept.)
(财务室) Finance Office: 也只好入乡随俗,国外多见用Accounting 的名称。
(商务部) Commercial Department
(项目部) Project Management : 通常连用项目管理。
(工程部) Engineering Management
(技术维护中心) Technical Maintenance Center
(技术支撑中心) Technical Support Center
(产品研发部) Research and Development Department
(机房) Plant Room
(库房) Treasury
(资料室) Reference room : 又有使用Library(图书馆)一词,但穏阵点用Reference Room。
(卫生间) Wash Room 或 Toliet
(第一会议室) Conference Room 1 / Main Conference Room : 用Meeting Room 也一样,但不够堂皇。
(第二会议室) Conference Room 2
(产品演示区) Product Display Area: 其实相信使用Show Room 已足够了
(第一事业部) Business Unit 1 :部一词采用Department / Unit 请自行请示上司
(第二事业部) Business Unit 2
(第三事业部) Business Unit 3
(第四事业部) Business Unit 4
(技术副总) VP Technology -The Vice President of Technology. (用of 或for 都一样),要请示上司用缩写否?!
(行政副总) VP Adminstration - The Vice President of Adminstration.
(工程副总) VP Engineering - The Vice President of Engineering
(市场副总) VP Marketing - The Vice President of Marketing
(研发副总) VP R & D - The Vice President of Research and Development
(综合部) Comprehensive Department : 综合部仍国内独有名称,我查到中国官方有综合司 (Comprehensive Department),我建议可借用无妨。相信其职能跟国外通用的总务部或行政部 General Affairs 或 Administration Department差不多,专管鸡扎蒜皮的事(如买文具)。
(人力资源部) Human Resource Department (H.R. Dept.)
(财务室) Finance Office: 也只好入乡随俗,国外多见用Accounting 的名称。
(商务部) Commercial Department
(项目部) Project Management : 通常连用项目管理。
(工程部) Engineering Management
(技术维护中心) Technical Maintenance Center
(技术支撑中心) Technical Support Center
(产品研发部) Research and Development Department
(机房) Plant Room
(库房) Treasury
(资料室) Reference room : 又有使用Library(图书馆)一词,但穏阵点用Reference Room。
(卫生间) Wash Room 或 Toliet
(第一会议室) Conference Room 1 / Main Conference Room : 用Meeting Room 也一样,但不够堂皇。
(第二会议室) Conference Room 2
(产品演示区) Product Display Area: 其实相信使用Show Room 已足够了
(第一事业部) Business Unit 1 :部一词采用Department / Unit 请自行请示上司
(第二事业部) Business Unit 2
(第三事业部) Business Unit 3
(第四事业部) Business Unit 4
展开全部
总经理
General manager
技术副总
Technical vice president
行政副总
Vice president of administration
工程副总
Deputy general
市场副总
Marketing VP
研发副总
Vice General Manager
综合部
Comprehensive Department
人力资源部
Human Resources Department
财务室
The financial room
商务部
Department of Commerce
项目部
Project Department
工程部
Engineering Department
技术维护中心
Technical maintenance center
技术支撑中心
Technical support center
产品研发部
Product development department
机房
Generator room
库房
A warehouse
资料室
Reference room
卫生间
Toilet
第一会议室
The first conference room
第二会议室
The second conference room
产品演示区
Product demonstration area
第一事业部
The first Department
第二事业部
The second business department
第三事业部
The third business department
第四事业部
The fourth business department
General manager
技术副总
Technical vice president
行政副总
Vice president of administration
工程副总
Deputy general
市场副总
Marketing VP
研发副总
Vice General Manager
综合部
Comprehensive Department
人力资源部
Human Resources Department
财务室
The financial room
商务部
Department of Commerce
项目部
Project Department
工程部
Engineering Department
技术维护中心
Technical maintenance center
技术支撑中心
Technical support center
产品研发部
Product development department
机房
Generator room
库房
A warehouse
资料室
Reference room
卫生间
Toilet
第一会议室
The first conference room
第二会议室
The second conference room
产品演示区
Product demonstration area
第一事业部
The first Department
第二事业部
The second business department
第三事业部
The third business department
第四事业部
The fourth business department
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The general manager
Technology vice-president
Executive vice President
Engineering vice-president
Market vice-president
Research and development vice President
Integrated department
Human resources department
Financial room
The ministry of commerce
Projects department
engineering
Technology maintenance center
Technical support center
Product research and development department
room
warehouse
Reference room
toilet
The first conference room
The second meeting room
Product demonstration area
The first group
The second division
The third group
The fourth division
Technology vice-president
Executive vice President
Engineering vice-president
Market vice-president
Research and development vice President
Integrated department
Human resources department
Financial room
The ministry of commerce
Projects department
engineering
Technology maintenance center
Technical support center
Product research and development department
room
warehouse
Reference room
toilet
The first conference room
The second meeting room
Product demonstration area
The first group
The second division
The third group
The fourth division
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
对不起,我刚才提供的参考资料有点粗疏和串错字(Toilet),因一口气要翻译廿多个词汇,加上肚子打鼓,一时间未能察觉错处。
(总经理) General Manager
(技术副总) VP Technology -The Vice President of Technology. (用of 或for 都一样),要请示上司用缩写否?!
(行政副总) VP Adminstration - The Vice President of Adminstration.
(工程副总) VP Engineering - The Vice President of Engineering
(市场副总) VP Marketing - The Vice President of Marketing
(研发副总) VP R & D - The Vice President of Research and Development
(综合部) Comprehensive Department : 综合部仍国内独有名称,我查到中国官方有综合司 (Comprehensive Department),我建议可借用无妨。相信其职能跟国外通用的总务部或行政部 General Affairs 或 Administration Department差不多,专管鸡毛蒜皮的事(如买文具)。
(人力资源部) Human Resource Department (H.R. Dept.)
(财务室) Finance Office: 也只好入乡随俗,国外多见用Accounting 的名称。
(商务部) Commercial Department
(项目部) Project Department : 通常连用项目管理。
(工程部) Engineering Department
(技术维护中心) Technical Maintenance Center
(技术支撑中心) Technical Support Center
(产品研发部) Research and Development Department
(机房) Plant Room
(库房) Treasury
(资料室) Reference room : 又有使用Library(图书馆)一词,但穏阵点用Reference Room。
(卫生间) Wash Room 或 Toilet,美国人喜欢用Wash Room(洗手间) ,Toilet(厕所)。还有一个较少人用,但高级食肆或地方也会用的Lavatory。
(第一会议室) Conference Room 1 / Main Conference Room : 用Meeting Room 也一样,但不够堂皇。
(第二会议室) Conference Room 2
(产品演示区) Product Display Area: 其实相信使用Show Room 已足够了。
(第一事业部) Business Unit 1 :部一词采用Department / Unit 请自行请示上司。
(第二事业部) Business Unit 2
(第三事业部) Business Unit 3
(第四事业部) Business Unit 4
(总经理) General Manager
(技术副总) VP Technology -The Vice President of Technology. (用of 或for 都一样),要请示上司用缩写否?!
(行政副总) VP Adminstration - The Vice President of Adminstration.
(工程副总) VP Engineering - The Vice President of Engineering
(市场副总) VP Marketing - The Vice President of Marketing
(研发副总) VP R & D - The Vice President of Research and Development
(综合部) Comprehensive Department : 综合部仍国内独有名称,我查到中国官方有综合司 (Comprehensive Department),我建议可借用无妨。相信其职能跟国外通用的总务部或行政部 General Affairs 或 Administration Department差不多,专管鸡毛蒜皮的事(如买文具)。
(人力资源部) Human Resource Department (H.R. Dept.)
(财务室) Finance Office: 也只好入乡随俗,国外多见用Accounting 的名称。
(商务部) Commercial Department
(项目部) Project Department : 通常连用项目管理。
(工程部) Engineering Department
(技术维护中心) Technical Maintenance Center
(技术支撑中心) Technical Support Center
(产品研发部) Research and Development Department
(机房) Plant Room
(库房) Treasury
(资料室) Reference room : 又有使用Library(图书馆)一词,但穏阵点用Reference Room。
(卫生间) Wash Room 或 Toilet,美国人喜欢用Wash Room(洗手间) ,Toilet(厕所)。还有一个较少人用,但高级食肆或地方也会用的Lavatory。
(第一会议室) Conference Room 1 / Main Conference Room : 用Meeting Room 也一样,但不够堂皇。
(第二会议室) Conference Room 2
(产品演示区) Product Display Area: 其实相信使用Show Room 已足够了。
(第一事业部) Business Unit 1 :部一词采用Department / Unit 请自行请示上司。
(第二事业部) Business Unit 2
(第三事业部) Business Unit 3
(第四事业部) Business Unit 4
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询