麻烦分析一下句子成分。谢谢! 5
IfirstbegantowonderwhatIwasdoingonacollegecampusanywaywhenmyparentsdroveoff,leavingme...
I first began to wonder what I was doing on a college campus anyway when my parents drove off,leaving me standing pitifully in a parking lot,wanting nothing more than to find my way safely to my dorm room.麻烦分析细点!
展开
3个回答
展开全部
这句话的大意是说"父母开车走了,把我一个人留在了停车场,我在那站着,显得可怜兮兮的,父母这样做就想让我一个人安全地找到回宿舍的路。在他们走后,我首先开始在心里想我在大学里要做些什么"。翻译的有些不顺,但大致意思应该是这样的(自认为o(∩_∩)o )你根据意思来分解句子,也许就好理解了。这句话到anyway是真正的主句,后面的when引导的是时间从句,leaving和wanting的主语都是my parents,各自引导的是状语从句,表现父母的愿望(句子中“I”的理解)。能懂吗?o(∩_∩)o
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这是描写一个大学新生初到学校,父母开车离开之后,自己站在停车场上的迷茫。翻译如下:
当我父母开车离去的时候,留下我一个人可怜巴巴地站在停车场上,我第一次开始思考自己来到这个学校该要做什么,当务之急便是安全到达自己的宿舍。
上面的翻译是进行过处理的,但表达就是这个意思。句子主干是i began to wonder,后面跟了一个由what引导的宾语从句,when后面是时间状语,后面的leaving和wanting可以理解为伴状语,表示伴随主干中的事情一起发生。
当我父母开车离去的时候,留下我一个人可怜巴巴地站在停车场上,我第一次开始思考自己来到这个学校该要做什么,当务之急便是安全到达自己的宿舍。
上面的翻译是进行过处理的,但表达就是这个意思。句子主干是i began to wonder,后面跟了一个由what引导的宾语从句,when后面是时间状语,后面的leaving和wanting可以理解为伴状语,表示伴随主干中的事情一起发生。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |