帮我翻译一下好么,谢谢

notisthecitywithoutitsmomentsofbeauty,这里的怎么理解,是倒装么晴朗天空16:09:49whoappreciatealltheseth... not is the city without its moments of beauty,这里的怎么理解,是倒装么
晴朗天空 16:09:49
who appreciate all these things,啥意思
晴朗天空 16:12:12
there is something comforting about the warm glow shed by advertisements on cold wet winter nights.这里的something comforting怎么理解,shed啥意思, on 啥意思
展开
13957053090
2011-08-16 · TA获得超过435个赞
知道小有建树答主
回答量:62
采纳率:0%
帮助的人:29万
展开全部
1.not is the city without its moments of beauty.字面翻译:这座城市不是这座城市,除去那些美丽的瞬间。从中文意思看,能很明显地感觉到这是个倒装句,正常语序应该是:没有那些美丽的瞬间,这座城市还是这座城市么?(因为不知道原文中这city到底指哪座城市,所以我只好很矬地翻译成这座城市了。。。)
2.appreciate欣赏,谁欣赏所有的这些东西
3.something comforting某样令人舒适的事物、shed散发、on文中是在·····时间的意思
整句翻译:在寒冷潮湿的冬夜,广告牌上散发出的温暖的光辉(warm glow),给人以舒适的感觉。
回答完毕,惯例求采纳~祝你学习进步,生活快乐~
豆包包1号
2011-08-18 · TA获得超过273个赞
知道答主
回答量:395
采纳率:0%
帮助的人:200万
展开全部
1.not is the city without its moments of beauty.字面翻译:这座城市不是这座城市,除去那些美丽的瞬间。从中文意思看,能很明显地感觉到这是个倒装句,正常语序应该是:没有那些美丽的瞬间,这座城市还是这座城市么?(因为不知道原文中这city到底指哪座城市,所以我只好很矬地翻译成这座城市了。。。)
2.appreciate欣赏,谁欣赏所有的这些东西
3.something comforting某样令人舒适的事物、shed散发、on文中是在·····时间的意思
整句翻译:在寒冷潮湿的冬夜,广告牌上散发出的温暖的光辉(warm glow),给人以舒适的感觉。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
大海5288
2011-08-05 · TA获得超过106个赞
知道答主
回答量:97
采纳率:0%
帮助的人:45.7万
展开全部
是倒装。 谁欣赏所有的这些。/欣赏所有这些的那些人
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式