不知道这样翻译对不对?:嫂蛇行匍伏

我自己的翻译是:嫂子像蛇一样在地上爬行。不知道这样翻译对不对?... 我自己的翻译是:

嫂子像蛇一样在地上爬行。 不知道这样翻译对不对?
展开
 我来答
ymengtao
2015-11-01 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:1824
采纳率:91%
帮助的人:596万
展开全部
  可以这样翻译。

  【嫂蛇行匍伏】
  出处:《战国策 · 秦策》

  原文:
  将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。妻侧目而视,倾耳而听。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢。苏秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”苏秦曰:“嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。人生世上,势位富厚,盖可忽乎哉?”

  注释:
  张:设置。
  倨:傲慢。
  季子:苏秦的字。
  盖:同“盍”,何。

  翻译:
  苏秦将去游说楚王,路过洛阳,父母听到消息,收拾房屋,打扫街道,设置音乐,准备酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,侧着耳朵听他说话。嫂子像蛇一样在地上匍匐,再三再四地跪拜谢罪。苏秦问:“嫂子为什么过去那么趾高气扬,而现在又如此卑躬屈膝呢?”嫂子回答说:“因为你地位尊贵而且很有钱呀。”苏秦叹道:“唉!贫穷的时候父母不把我当儿子,富贵的时候连亲戚也畏惧,人活在世上,权势地位和荣华富贵,难道是可以忽视的吗?”
蓝精灵黑眼睛
2007-07-08 · TA获得超过2.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:2469
采纳率:50%
帮助的人:0
展开全部
苏秦的嫂子见苏秦做了大官荣归故里,不由得想起以前曾经在苏秦落魄时白眼相加,怕苏秦会记恨自己,所以这句话是形容她非常卑微下贱的趴在地上,像蛇一样的匍匐而行。因此苏秦感慨道:“嗟乎,贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧,人生世上,势位富贵盖可忽乎哉!”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
卷嗣邢1635
2007-07-08 · TA获得超过7373个赞
知道大有可为答主
回答量:2042
采纳率:0%
帮助的人:980万
展开全部
完全可以。匍伏可以适当处理,意译一下。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式