![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
中文名字翻译成日语
关于这个我只找到相应名字的一些情况第一种情况,如果名字中的汉字在日语中存在,可以直接用中文写,但是一般要标注片假名发音。第二种情况,如果日语中存在,但是为繁体,要将中文名...
关于这个我只找到相应名字的一些情况
第一种情况,如果名字中的汉字在日语中存在,可以直接用中文写,但是一般要标注片假名发音。
第二种情况,如果日语中存在,但是为繁体,要将中文名字中相应的汉字改为繁体。
第三种情况,中文名字中的汉字日语中不存在,用片假名来写,就象欧美人名那样。
第四种情况,有汉字又有假名的姓名书写方式,在日本人当中也很普遍。
我也看到有的说用谐音,翻有对应字的字典,还有什么训读之类的
我也想如果这样翻译每个人翻译的应该有不同,但我又发现却不是......
能不能更简单的说说用什么方法简单的翻译,再多举点例子?
如果有人翻译过来了,一般情况下用电脑能正规的打出这个名字吗?(用日语打) 展开
第一种情况,如果名字中的汉字在日语中存在,可以直接用中文写,但是一般要标注片假名发音。
第二种情况,如果日语中存在,但是为繁体,要将中文名字中相应的汉字改为繁体。
第三种情况,中文名字中的汉字日语中不存在,用片假名来写,就象欧美人名那样。
第四种情况,有汉字又有假名的姓名书写方式,在日本人当中也很普遍。
我也看到有的说用谐音,翻有对应字的字典,还有什么训读之类的
我也想如果这样翻译每个人翻译的应该有不同,但我又发现却不是......
能不能更简单的说说用什么方法简单的翻译,再多举点例子?
如果有人翻译过来了,一般情况下用电脑能正规的打出这个名字吗?(用日语打) 展开
26个回答
展开全部
罗若言=ら じゃく げん=ra
jyaku
genn
jyaku
genn
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
王兆龙 おう ちょうりゅう
※东印网
在日华人论坛
生活留学资讯※
※东印网
在日华人论坛
生活留学资讯※
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
王:おう
ou
文:ぶん
bun
静:せい
sei
ou
文:ぶん
bun
静:せい
sei
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
陈浩生 ちん こう せい
刘燕新 りゅうえんせい
刘燕新 りゅうえんせい
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
(平
仮名
)(片仮名)(罗马音
出国签证
需要)
刘=りゅう
リュウ
RYUU
双=そう
ソウ
SOU
々=そう
ソウ
SOU
段=だん
ダン
DANN
侃=かん
カン
KANN
仮名
)(片仮名)(罗马音
出国签证
需要)
刘=りゅう
リュウ
RYUU
双=そう
ソウ
SOU
々=そう
ソウ
SOU
段=だん
ダン
DANN
侃=かん
カン
KANN
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |