求助~~请帮忙用日语翻译一下这句话好吗??

请帮忙用日语翻译"等我们老了以后,我们还会是这样好的朋友吗?"这句话~~如果能附上罗马译音就更好了~谢谢~!!!... 请帮忙用日语翻译"等我们老了以后,我们还会是这样好的朋友吗?"这句话~~如果能附上罗马译音就更好了~谢谢~!!! 展开
 我来答
momotyann2022
2011-08-07 · TA获得超过3137个赞
知道大有可为答主
回答量:1911
采纳率:71%
帮助的人:934万
展开全部
等我们老了以后,我们还会是这样好的朋友吗?"
今のような友情は、もし、老後まで続けていけばどんなにいいことだろう。
いまのようなゆうじょうは、もし、ろうごまでつづけていけばどんなにいいことだろう。
imanoyounayuujyouha,mosi,rougomadetuduketeikebadonnnaniiikotodarou.
这句话如果按原文直译的话,可以翻译但是会觉得有点怪.以上翻译是按日语的表达形式翻译出来的.意思没变(像我们现在这样的友情,如果能维持到老那该是多么美好的一件事啊.)

您看行吗?如果您坚持要原文直译的话,可以追问.
请参考
追问
很感谢你~~如果也能有原文翻译的话,就最好了~~谢谢哈~!!
追答
等我们老了以后,我们还会是这样好的朋友吗?"
年をとった後、私たちはまたこんないい友達になれるのか?
としをとったご、わたしたちはまたこんないいともたちになれるのか?
tosiwotottago,watasitatihamatakonnnaiitomotatininarerunoka.
j7636579
2011-08-07 · 贡献了超过115个回答
知道答主
回答量:115
采纳率:0%
帮助的人:45.6万
展开全部
日语: “など、私たち老いて、私达はまただろうという予想は良い友达ですか?”

读音的话比较晦涩,不好写出来。 。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-08-07
展开全部
"等我们老了以后,我们还会是这样好的朋友吗?
私たちが年(とし)を取(と)っても、まだこんないい友达(ともだち)にできるのかな?
wa ta si da ti ga to si wo to tei mo . ma da kong na yi yi to mo da ti ni de ki ru no ka na?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
恩爱又坚定丶彩旗1809
2011-08-07 · TA获得超过6.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:5.1万
采纳率:0%
帮助的人:6731万
展开全部
等我们老了以后,我们还会是这样好的朋友吗?
年をとっても、こんなに仲の良い友达でいるかな?
tosiwotottemo konnaninakanoiitomodatideirukana?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-08-07
展开全部
年に取ったでも、私达は今のような良い友达にもなれますか
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式