
求助一个英语问题 10
IhavediscoveredIpossessalargenumberofdifferenttalentsandskillsthatIneverwouldhavethou...
I have discovered I possess a large number of different talents and skills that I never would have thought were within me( had it not been for my being open to trying new opportunities. )请问一下打了括号的文字加在这里是什么特殊句式,有什么语法没有,顺便翻译一下
展开
4个回答
展开全部
这是虚拟语气的省略形势。在虚拟语气中,从句有had should were 可以将if省略,将其提前
其实就是if it had not been for my being open to trying new opportunities
如果我没有乐意去尝试新的机会,我就不会发现我拥有很多我以前从未想过拥有的不同的天赋和技能。
PS:这是混合时间的虚拟语气。前面是真实情况,后面是虚拟语气。
其实就是if it had not been for my being open to trying new opportunities
如果我没有乐意去尝试新的机会,我就不会发现我拥有很多我以前从未想过拥有的不同的天赋和技能。
PS:这是混合时间的虚拟语气。前面是真实情况,后面是虚拟语气。
展开全部
括号内是虚拟语气没错,可还原为If it hadn't been for my being open to trying new opportunities.语法就是虚拟语气中有has,be,do这三个动词时,要把if省略,在把这三个词提前
意思不变
但是如果我未曾去尝试更多的机会,我就不会发现我拥有很多的天赋,那是我以前我从没在我身上发现的。
意思不变
但是如果我未曾去尝试更多的机会,我就不会发现我拥有很多的天赋,那是我以前我从没在我身上发现的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
虚拟语气 省略if 后的倒装句式。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不是什么特殊句式吧,to是介词,后边跟现在分词,也没什么特殊句式啊。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询