2个回答
展开全部
Es Ist Ein Schnee Gefallen中文名:落雪时分这首民谣为Ludwig Uhland 大约1450年创作。 时值Tuebingen大雪初至,作者触景生情由感而发,以作此诗。
诗词背后实为一段凄惨的爱情故事:年轻的女子未婚先孕,被族人驱逐出家门,流落荒林中的茅屋,深冬寒雪过早的到来,老屋破旧难以抵御严寒,女子饥寒交迫,她唯一的希望只寄于自己的爱人,希望他早日来到身边,拥抱自己,而他却始终未能出现。有关歌词诗词后被Hannes
Wader谱曲,成为德国广为流传的民谣,歌曲吟唱深深叹出年轻女子的哀怨。Es Ist Ein Schnee Gefallen(雪落时分)Es ist ein Schnee gefallen, 当那雪落下时und es ist doch nit Zeit: 时间不再停留Man wirft mich mit den Ballen 当雪球涌向我der Weg ist mir verschneit. 我深陷积雪中Mein Haus hat keinen Giebel, 家无梁楣es muss ist mir worden alt. 周身凄冷Zerbrochen sind die Riegeln, 门闩也亦断亦碎mein Stueblein ist mir kalt. 小屋难奈严寒Ach Lieb, lass dich's erbarmen, 哦亲爱的,请怜惜我吧dass ich so elend bin 我多么的不幸Und lass mich in dein Armen: 快快拥我入怀So faehrt der Winter hin. 让那寒冬离我而去Ich hatt' mir erkoren 我已选择了ein minnigliches Leut 一个挚爱的男人an den hab' ich verloren 那个让我遗失mein Lieb' und auch mein Treu' 爱和忠贞的人Das Liedlein sein gesungen 这只歌儿为von einem Fraeulein fein 苦苦的思念而咏ein ander' hat mich verdrungen 另一个人已取代了我dass muss ich gut la'n sein. 孤单之极 我无奈只得离去诗歌背景本曲是德国的民谣,歌词由Ludwig Uhland
于1450年创作,作者看到大雪初至,心有感触,遂作此诗,讲述的是一位年轻的女子未婚先孕,被族人驱逐出家门,流落荒林中的茅屋,深冬寒雪过早的到来,老屋破旧难以抵御严寒,女子饥寒交迫,她唯一的希望只寄于自己的爱人,希望他早日来到身边,拥抱自己,而他却始终未能出现的凄凉故事。后Hannes
Wader为本诗谱曲,成为德国广为流传的民谣。乐队简介西南太平洋群岛的礁石上,美人鱼吹奏着美丽忧伤的风笛甚至比传说还遥远。 Es Ist Ein Schnee Gefallen就在远古的美拉尼西亚人的记忆里。西南太平洋群岛的一片暗黑礁石上,Adaro低声吹奏着风笛,美丽而忧伤。Adaro是一种美人鱼。她们从太阳深处而来,顺着彩虹到达有人的水域,平时消隐在海上龙卷风中。人类不曾遗忘这样一种美人鱼,Adaro,古老而神秘的传说,恬静而美好的事物。琴弦轻缓拨动着,圆润清新的人声颂咏着,Adaro从太阳出发,沿着彩虹,到达了水。德国的中古实验民谣乐队Adaro,他们的名字来源于远古的美拉尼西亚。ADARO本意是ANCIENT DANCE AND ROCK N`
ROLL的缩写。在西南太平洋群岛的礁石上,美人鱼吹奏着美丽忧伤的风笛,美拉尼西亚人把她们叫做Adaro。她们的家在太阳深处,顺着彩虹来到有人类出没的水域,平时隐匿于海上龙卷风。中和欧洲神话或传说中的美人鱼不同,她们是有危害的半人半鱼,会用飞鱼袭击人类,使他们昏迷不醒甚至死亡。。Adaro拥有日尔曼民族的特有气质,但又融汇了许多其他欧洲民族气息。他们的专辑中吸收了摇滚、流行、中世纪、古典、电影配乐、舞台剧等多种风格的音乐元素,在德国民谣的基础上大量使用了苏格兰、爱尔兰、甚至亚洲等地的音乐风格。女声清冽,旋律淡雅,歌曲无形中透露出神奇的魔力慢慢包围你的灵魂,如同古代海洋中美人鱼用鬼魅的歌声吸引航海的水手。
诗词背后实为一段凄惨的爱情故事:年轻的女子未婚先孕,被族人驱逐出家门,流落荒林中的茅屋,深冬寒雪过早的到来,老屋破旧难以抵御严寒,女子饥寒交迫,她唯一的希望只寄于自己的爱人,希望他早日来到身边,拥抱自己,而他却始终未能出现。有关歌词诗词后被Hannes
Wader谱曲,成为德国广为流传的民谣,歌曲吟唱深深叹出年轻女子的哀怨。Es Ist Ein Schnee Gefallen(雪落时分)Es ist ein Schnee gefallen, 当那雪落下时und es ist doch nit Zeit: 时间不再停留Man wirft mich mit den Ballen 当雪球涌向我der Weg ist mir verschneit. 我深陷积雪中Mein Haus hat keinen Giebel, 家无梁楣es muss ist mir worden alt. 周身凄冷Zerbrochen sind die Riegeln, 门闩也亦断亦碎mein Stueblein ist mir kalt. 小屋难奈严寒Ach Lieb, lass dich's erbarmen, 哦亲爱的,请怜惜我吧dass ich so elend bin 我多么的不幸Und lass mich in dein Armen: 快快拥我入怀So faehrt der Winter hin. 让那寒冬离我而去Ich hatt' mir erkoren 我已选择了ein minnigliches Leut 一个挚爱的男人an den hab' ich verloren 那个让我遗失mein Lieb' und auch mein Treu' 爱和忠贞的人Das Liedlein sein gesungen 这只歌儿为von einem Fraeulein fein 苦苦的思念而咏ein ander' hat mich verdrungen 另一个人已取代了我dass muss ich gut la'n sein. 孤单之极 我无奈只得离去诗歌背景本曲是德国的民谣,歌词由Ludwig Uhland
于1450年创作,作者看到大雪初至,心有感触,遂作此诗,讲述的是一位年轻的女子未婚先孕,被族人驱逐出家门,流落荒林中的茅屋,深冬寒雪过早的到来,老屋破旧难以抵御严寒,女子饥寒交迫,她唯一的希望只寄于自己的爱人,希望他早日来到身边,拥抱自己,而他却始终未能出现的凄凉故事。后Hannes
Wader为本诗谱曲,成为德国广为流传的民谣。乐队简介西南太平洋群岛的礁石上,美人鱼吹奏着美丽忧伤的风笛甚至比传说还遥远。 Es Ist Ein Schnee Gefallen就在远古的美拉尼西亚人的记忆里。西南太平洋群岛的一片暗黑礁石上,Adaro低声吹奏着风笛,美丽而忧伤。Adaro是一种美人鱼。她们从太阳深处而来,顺着彩虹到达有人的水域,平时消隐在海上龙卷风中。人类不曾遗忘这样一种美人鱼,Adaro,古老而神秘的传说,恬静而美好的事物。琴弦轻缓拨动着,圆润清新的人声颂咏着,Adaro从太阳出发,沿着彩虹,到达了水。德国的中古实验民谣乐队Adaro,他们的名字来源于远古的美拉尼西亚。ADARO本意是ANCIENT DANCE AND ROCK N`
ROLL的缩写。在西南太平洋群岛的礁石上,美人鱼吹奏着美丽忧伤的风笛,美拉尼西亚人把她们叫做Adaro。她们的家在太阳深处,顺着彩虹来到有人类出没的水域,平时隐匿于海上龙卷风。中和欧洲神话或传说中的美人鱼不同,她们是有危害的半人半鱼,会用飞鱼袭击人类,使他们昏迷不醒甚至死亡。。Adaro拥有日尔曼民族的特有气质,但又融汇了许多其他欧洲民族气息。他们的专辑中吸收了摇滚、流行、中世纪、古典、电影配乐、舞台剧等多种风格的音乐元素,在德国民谣的基础上大量使用了苏格兰、爱尔兰、甚至亚洲等地的音乐风格。女声清冽,旋律淡雅,歌曲无形中透露出神奇的魔力慢慢包围你的灵魂,如同古代海洋中美人鱼用鬼魅的歌声吸引航海的水手。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询