
4个回答
展开全部
要不就是他们自己知道他们名字的中文写法,写给我们看了以后我们就知道中文了。但是有的名字只有平假名或片假名,而没有中文的情况下只能意译了。而意译又只能从过来人那学来,所以要翻译日本人名字的话还是要请教老师的哦,然后才能积少成多,翻译起来便会变容易了。
展开全部
不是音译,他们的名字原来就是有汉字的,只不过有的是日本人自己造的,因此有时翻译时会选用较相近的汉字
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日文汉字直接拿过来的
大部分日本人名字都有汉字写法
以前的话,没有汉字写法的人有点下品的感觉
现在没有写法的人也慢慢多起来了
大部分日本人名字都有汉字写法
以前的话,没有汉字写法的人有点下品的感觉
现在没有写法的人也慢慢多起来了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
音译的话就成英文了~
是意译
是意译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询