というわけだ。是什么意思?日语中わけ有几种用法?

 我来答
维维豆奶Vicky
高粉答主

2019-09-11 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道小有建树答主
回答量:374
采纳率:100%
帮助的人:10.4万
展开全部

「というわけだ」是句型,表示换言。前接短语,前常与「つまり」相搭配。意为:也就是说~、换句话说~。例如:三十年先だったら、定年になるまでずっとローンを支払っていかなければならないというわけですか。

三十年后,也就是说,到退休前一直要偿还贷款吗?

形式名词「わけ」的几种用法:

1、表“原因、理由”,「わけ」在作为形式名词使用时,表示“原因、理由”的意思。

例如:今日、彼が遅刻した訳が分からない。搞不清楚他今天迟到的原因。

2、“补充型”惯用形,一般情况下,组成惯用形较多,特别是组成“补充型”惯用形很多。下面一一加以说明。由于「わけ」是名词,所以在句子中前面必须是用言和助动词的连体形。

(1)……わけがない/わけはない([没有理由]不可能……,不会……)

例如:薬も饮まないで、治るわけがないでしょう。不吃药,病怎能治好呢。

(2)……わけだ。/というわけだ。(当然……,自然……)

例如:彼はずっと日本にいるから、日本に详しいわけだ。他一直在日本,当然很了解日本情况呀。

(3)……わけではない。(并不是……,并非……)

例如:私は普段料理を余り作らないが、料理が嫌いなわけではない。我平时不大做菜,但并不是不爱做菜。

(4)……わけにはいかない。([因为没有条件]不可以……,不能……)

例如:头が痛いが、仕事が多いので、休むわけにはいかない。头疼,但因为工作忙,不能休息。

haven碟哥丶
2019-07-26 · TA获得超过5129个赞
知道答主
回答量:303
采纳率:100%
帮助的人:8万
展开全部

というわけだ:就是这么回事,就这个原因。

わけ:理由,原因,情由,意义,内容,道理,理所当然的。

共有以下几种用法:

1、原因,理由,缘故。(なぜそういう状态になったかという理由。その事柄が成立する根拠)。

原因,某件事成立的根据。

例:これには深いわけがあります。 

这有很深的缘由。

2、情由,来由。(そういう结果に至ったいきさつ、事の次第)。

到某种结果的经过,事情的经过。

3、意思,内容。(言叶の意味、内容)。

语言的意义、内容

例:言うことのわけがわかりません。 

不懂你说的什么意思。

4、道理,常理。(物事の道理、条理、常识)。

事物的道理条理常识。

例:わけを说明する。 

讲道理。

5、理所当然的。(结果として、それが当然であること)。

因此,这是理所当然的

扩展资料

もちろん也有与其相近的意思。

もちろん:当然。

副词

当然;不用说,不消说,甭说,不待言;不言而喻

常用于表示认同,同意。

同意某种说法,或者认同某种意见,可以单独使用,属于常用语。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
晴晴知识加油站
高能答主

2019-08-17 · 让梦想飞扬,让生命闪光。
晴晴知识加油站
采纳数:3595 获赞数:661519

向TA提问 私信TA
展开全部

1、“わけ”单独使用是“理由”“原因”,是个实意名词。

2、“わけ”作“不可能”,わけがない/わけはない。

3、“わけ”作“当然”解,「彼はずっと日本にいるから、日本に详しいわけだ。」
(他一直在日本,当然很了解日本情况呀。)

というわけだ

罗马音:To iu wakeda

释义:就是这样。

扩展资料

近义词:ということです

ということです

罗马音:To iu kotodesu

释义:就是这样说...

语法:作“这样,那样”解,形容词や他の副词によく使われる前に、程度を表すために、「こうすれば」解を行います。

例句:このようにするとお客さんに対してあまりにも失礼です。

你这样做对顾客太不客气了。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
CANYON99
推荐于2017-10-03 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:7387
采纳率:77%
帮助的人:2006万
展开全部
至于というわけだ呢,是表示。。。就是说。。。的意思。

例如:

日本とは时差が1时间あるから、中国が10时なら日本は11时というわけだ。

和日本的时差是1个小时,也就是说中国10点日本是11点了。
------------------------------------------------
「わけ」日文汉字写成「訳」、和「翻訳」的「訳」一样,但在使用当中是完全不同的。用在「翻訳」时,就是和中文的“翻译”的意思完全一样,除「翻訳」外,还有「通訳」、「訳す」等。

「訳」读作「わけ」时,单独使用是“理由”“原因”,是个实意名词。
例如:今日、彼が遅刻した訳が分からない。
(搞不清楚他今天迟到的原因。)
訳も无いのに彼は遅刻した。
(没有什么理由,他就迟到了。)

一般情况下,组成惯用形较多,特别是组成“补充型”惯用形很多。下面一一加以说明。
由于「わけ」是名词,所以在句子中前面必须是用言和助动词的连体形。

1、……わけがない/わけはない([没有理由]不可能……,不会……)
「 薬も饮まないで、治るわけがないでしょう。」
(不吃药,病怎能治好呢。[不能治好呀。])

2、……わけだ。/というわけだ。(当然……,自然……)
「彼はずっと日本にいるから、日本に详しいわけだ。」
(他一直在日本,当然很了解日本情况呀。)

3、……わけではない。(并不是……,并非……)
「 私は普段料理を余り作らないが、料理が嫌いなわけではない。」
(我平时不大做菜,但并不是不爱做菜。)

4、……わけにはいかない。([因为没有条件]不可以……,不能……)
「 头が痛いが、仕事が多いので、休むわけにはいかない。」
(头疼,但因为工作忙,不能休息。)
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
WANGJIANXIA091
2011-08-08 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:101
采纳率:0%
帮助的人:14.6万
展开全部
是这样啊。
(1)〔意味〕意义,意思.
  訳のわからない言叶/莫明其妙的词;无意义的词.
(2)〔理由〕理由,原因;[事情]情形.
  何か訳がありそうだ/象有什么原因似的.
  訳もなく泣き出す/无缘无故地哭起来.
  こういう訳だからあしからず/情形是这样,请不要见怪.
  どうしたのかまったく訳がわからない/怎么啦,一点也不知是为什么.
  弁解する訳ではないが/并不是想要辩解.
(3)〔…のはず〕当然,怪不得.
  それなら怒る訳だ/既是那样,当然要生气.
  だからだれも知らなかったという訳です/所以,当然谁也不知道.
(4)〔事の道理〕道理,条理.
  人に訳を说いて闻かせる/给人说明道理.
  訳のわからないことを言う/说莫名其妙〔没有道理〕的话.
(5)〔手数〕麻烦,费事.
  訳のない仕事/轻而易举的工作.
  彼はその仕事を訳なくやった/那项工作,他毫不费劲地做完了.
(6)〔…のわけにはいかない〕不能…….
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式