求这段古文的翻译 好的加分

孙可望据伪敕称王,胁诸将降附。琏移书诸将,请公疏攻私王可望者,因合兵责可望削号归命,不从,则奉天子讨之。方振旅待命,会清兵攻破镇峡关,曹志建大败,收残兵保贺县,告急于琏。... 孙可望据伪敕称王,胁诸将降附。琏移书诸将,请公疏攻私王可望者,因合兵责可望削号归命,不从,则奉天子讨之。方振旅待命,会清兵攻破镇峡关,曹志建大败,收残兵保贺县,告急于琏。琏星驰至贺,与志建会。以上驻梧州,琏结志建连营椅角,扼敌攻梧道。十一月,孔有德陷桂林,马蛟麟自恭城攻平乐,陷。琏乃东南走,渡昭江,屯平、浔间。陈邦傅自肇庆旋兵,将降,伪遣使约琏合兵保浔、南,密发兵夜袭其营,琏败,遇害。邦傅以其首降于清。 展开
 我来答
吴谨江
2011-08-09 · TA获得超过427个赞
知道小有建树答主
回答量:156
采纳率:100%
帮助的人:50.4万
展开全部
文段出自明末清初王夫之撰写的《永历实录》。
孙可望(名末农民起义将领张献忠义子)凭借名不正言不顺的敕封成为平东王,胁迫众位将领归降依附。焦琏与众位将领互通书信(移书),让各位将领疏攻(可理解为声讨,书面抗议的意思)私王(作者对孙可望的蔑称)孙可望,希望孙沿袭(因)以往的定例(“合”有合情合理的意思,这个字代表的合情合理的定例是人们都应该归顺朝廷。)削除自己的称号和爵位归附天命(投降南明朝廷)此句翻译不敢保证准确,孙不服从,焦琏便奉南明天子的命令讨伐孙可望。才刚刚整顿好部队,恰好清兵攻破镇峡关,曹志建大败,收拾残兵退兵到保贺县,向焦琏告急。焦琏星夜兼程赶到保贺县,与曹志建会和。然后依靠自己的部队和曹志建残部驻扎梧州,焦琏和曹志建连营而驻扎互为犄角,控制了敌人进攻梧州的道路。十一月,孔有德部队在桂林失陷,清庭将马蛟麟从恭城出发攻打平乐并攻陷了。焦琏便向东南逃走,经过昭江,屯平、浔间,陈邦傅从肇庆回兵,将要准备投降清朝,假装派遣使者约定焦琏合作用兵保障浔、南两地,陈邦傅然后秘密发兵夜晚袭击焦琏的兵营,焦琏兵败并被杀害。陈邦傅以焦琏的首级为进献之礼投降了清朝。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式