请帮忙比较俩个句子的不同
1.Twohundredoldpoeplediedofcoldlastyear.2.Twohundredsoftheoldpoeplediedofcoldlastyear...
1.Two hundred old poeple died of cold last year.
2. Two hundreds of the old poeple died of cold last year.
有具体数字时,应该是hundred of,为什么第一句没有of? 为什么第二句有具体数字就用hundreds of?请问两句句意有什么不同呢?谢谢您的回答了 展开
2. Two hundreds of the old poeple died of cold last year.
有具体数字时,应该是hundred of,为什么第一句没有of? 为什么第二句有具体数字就用hundreds of?请问两句句意有什么不同呢?谢谢您的回答了 展开
展开全部
第一句的意思是:去年冷死了两百个老人
第二句和第一句的不同在于前面变成了two hundred of the old people。 很明显第二句的old people前面加了定冠词the,这是表示特指某一群老人。而第一句中没有定冠词,则只是泛指老人。那么在了解了the old people是特指某群老人之后,第二句比第一句多的那个of就比较好理解了。of在这里表示“在……之中”的意思,放到句子里即:在那群老人之中。因此第二句整句应当翻译为:
去年,那群老人之中有200个冻死了
第二句和第一句的不同在于前面变成了two hundred of the old people。 很明显第二句的old people前面加了定冠词the,这是表示特指某一群老人。而第一句中没有定冠词,则只是泛指老人。那么在了解了the old people是特指某群老人之后,第二句比第一句多的那个of就比较好理解了。of在这里表示“在……之中”的意思,放到句子里即:在那群老人之中。因此第二句整句应当翻译为:
去年,那群老人之中有200个冻死了
展开全部
1.没问题-200个老人死于寒冷。
2.貌似没有 two hundreds of 这种吧
Two hundred of the old poeple died of cold last year.
是说老人中的200人死于寒冷。
2.貌似没有 two hundreds of 这种吧
Two hundred of the old poeple died of cold last year.
是说老人中的200人死于寒冷。
追问
不好意思,出错了
1.Two hundred old poeple died of cold last year.
2. Two hundred of the old poeple died of cold last year.
有具体数字不加s,是吗? 这两句句意有什么不同,是不是第二句中有the的原因呢?
追答
是的,数字不加s
貌似意思没什么大的差别
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一个是200个老人去年死于寒冷
第二个是成百上千的老人去年死于寒冷
hundred 百
hundred of没有这种用法
hundreds of成百上千的
第二个是成百上千的老人去年死于寒冷
hundred 百
hundred of没有这种用法
hundreds of成百上千的
追问
不好意思,出错了
1.Two hundred old poeple died of cold last year.
2. Two hundred of the old poeple died of cold last year.
有具体数字不加s,是吗? 这两句句意有什么不同,是不是第二句中有the的原因呢?
追答
Two hundreds of是两百的意思
一,二百老年人冷死了去年。
二。二百的老年人冷死了去年。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询