We are sometimes afraid to speak out our minds lest it cause trouble. 帮忙翻译,谢谢!

Wearesometimesafraidtospeakoutourmindslestitcausetrouble.帮忙翻译,谢谢!Grownpeopleshouldnev... We are sometimes afraid to speak out our minds lest it cause trouble. 帮忙翻译,谢谢!
Grown people should never say or do anything wrong before children,lest they set them a bad example.
帮我翻译一下这两个句子,非常感谢了。这两个句子都是关于虚拟语气学习的。
展开
 我来答
jenny953
2011-08-09 · TA获得超过411个赞
知道小有建树答主
回答量:363
采纳率:66%
帮助的人:307万
展开全部
我们有时候害怕说出我们的想法,唯恐惹麻烦。
成人不应该在孩子面前说错话或做错事,以免给他们树个坏榜样。

两句均有lest,就是以免、唯恐的意思。是虚拟语气,所以lest后面的动词是原形,不变化。
JUCYSHI
2011-08-09 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:51
采纳率:0%
帮助的人:42.2万
展开全部
有时我们害怕说出自己的想法,担心会引起麻烦。
成人绝不应该在孩子们面前做或者说任何错的事,以免孩子们把他们作为错误的榜样。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
美目流转心间
2011-08-09 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:44
采纳率:0%
帮助的人:25万
展开全部
为了避免惹麻烦,我们有时害怕说出自己的想法。
为了避免给孩子们树立一个不好的榜样,大人不应该当着他们的面说或者做任何不好的事情。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xiaoduanhanxin
2011-08-09 · 超过22用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:96
采纳率:0%
帮助的人:56.6万
展开全部
我们有时候害怕说出我们心中所想,以免引起麻烦。
成年人永不应该在小孩面前说出或者做出任何错事,以免给他们留下反面榜样。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-08-09
展开全部
我们不敢讲出我们的想法,以免引起麻烦
种植的人应该永远不要说或做错什么事之前,恐怕他们使他们的孩子一个坏榜样。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(7)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式