西班牙国歌为什么没有歌词?
展开全部
在西班牙国王阿方索13世统治时期,西班牙的国歌曾使用过歌词,但随着阿方索的统治到1931年结束而终止使用。小学生们在随后40年佛朗哥独裁统治时期唱的是另一首国歌的歌词。佛朗哥1975年去世时,这首歌词也随他而去。之后,没有一首新的国歌歌词在全国得到一致赞成。
西班牙整整一代足球迷要么默不作声地站着,要么用一些无意义的声音取代歌词跟着国歌的曲调节奏哼唱。学生们则经常自己杜撰歌词。
西班牙前首相阿斯纳尔在任职期间曾让一些诗人为国歌撰写歌词,但没有一个文本获得赞同。
一名参与填写国歌歌词的人说:“这需要在各种政治势力和全体人民中取得广泛的一致意见。”
纯手打,请采纳。谢谢!
西班牙整整一代足球迷要么默不作声地站着,要么用一些无意义的声音取代歌词跟着国歌的曲调节奏哼唱。学生们则经常自己杜撰歌词。
西班牙前首相阿斯纳尔在任职期间曾让一些诗人为国歌撰写歌词,但没有一个文本获得赞同。
一名参与填写国歌歌词的人说:“这需要在各种政治势力和全体人民中取得广泛的一致意见。”
纯手打,请采纳。谢谢!
展开全部
据英国《泰晤士报》日前报道,在西班牙国王阿方索13世统治时期,西班牙的国歌曾使用过歌词,但随着阿方索的统治到1931年结束而终止使用。小学生们在随后40年佛朗哥独裁统治时期唱的是另一首国歌的歌词。佛朗哥1975年去世时,这首歌词也随他而去。之后,没有一首新的国歌歌词在全国得到一致赞成。
西班牙整整一代足球迷要么默不作声地站着,要么用一些无意义的声音取代歌词跟着国歌的曲调节奏哼唱。学生们则经常自己杜撰歌词。
西班牙前首相阿斯纳尔在任职期间曾让一些诗人为国歌撰写歌词,但没有一个文本获得赞同。
一名参与填写国歌歌词的人说:“这需要在各种政治势力和全体人民中取得广泛的一致意见。”
西班牙整整一代足球迷要么默不作声地站着,要么用一些无意义的声音取代歌词跟着国歌的曲调节奏哼唱。学生们则经常自己杜撰歌词。
西班牙前首相阿斯纳尔在任职期间曾让一些诗人为国歌撰写歌词,但没有一个文本获得赞同。
一名参与填写国歌歌词的人说:“这需要在各种政治势力和全体人民中取得广泛的一致意见。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
2007年6月,西班牙政府批准西班牙奥委会为国歌征集歌词,并希望以此支持西班牙申办2016年奥运会。中选歌词作者是现年52岁的失业工人保利诺·库韦罗,现居马德里。目前歌词已获初步确定,但还需得到议会批准,为此,西班牙奥委会需先征集至少50万个签名,这样歌词才能作为民众提案,正式送交议会审批。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该有
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
西班牙国歌创作于1761年,原名为《皇家进行曲》,遗憾的是,250年来,它一直都没有歌词。这就引起了一些小麻烦,比方说,西班牙运动员获得胜利后,无法高唱国歌;再比如说足球赛前的奏国歌,他们只能哼哼两下,显得没有气势。
西班牙人也做过一些努力,去年6月,西班牙奥委会发起了一次全国性歌词海选征集。在7000多份歌词投稿中,选中了52岁工人库韦罗的作品。该歌词本应在今年1月21日公布,但西班牙民众对此褒贬不一,绝大多数人认为,既然一直以来都没有歌词,为什么此时要为它作词呢?而且,在“作词”的背后还隐藏着当时西班牙首相换届选举的政治背景。在媒体的嘲讽以及民众的反对声中,准“歌词”还是被人民推翻了。
2007年6月,西班牙政府批准西班牙奥委会为国歌征集歌词,并希望以此支持西班牙申办2016年奥运会。
中选歌词作者是现年52岁的失业工人保利诺·库韦罗,现居马德里。
库韦罗说,11日早晨他已经从广播播放的歌词版本中确定他所写的歌词中选。中午,库韦罗接到电话,邀请他参加新闻发布会。
库韦罗说:“我写的是我心中的祖国,是中层阶级的祖国,是搭乘地铁上下班的人们的祖国。” 目前歌词已获初步确定,但还需得到议会批准,为此,西班牙奥委会需先征集至少50万个签名,这样歌词才能作为民众提案,正式送交议会审批。
21日,在马德里交响乐团伴奏下,马德里市政会议厅的胡安·卡洛斯一世音乐厅将首次响起由多明戈演唱的西班牙国歌
西班牙国歌的歌词完整版如下
“西班牙万岁!/我们一起唱/用不同的声音/同一颗心;” “西班牙万岁!/从绿色的山谷/到浩瀚的海洋/是兄弟的赞歌;” “我们热爱自己的祖国/要去拥抱她/在她湛蓝的天空下/各民族亲如一家;” “光荣的子孙/伟大的历史/歌唱正义与繁荣/歌唱民主与和平。” Viva España, alzad los brazos hijos del pueblo español, que vuelve a resurgir. Gloria a la Patria que supo seguir, sobre el azul del mar, el caminar del sol. ¡Triunfa España! Los yunques y las ruedas cantan al compás del himno de la fe. Juntos con ellos cantemos de pie la vida nueva y fuerte de trabajo y paz.
西班牙人也做过一些努力,去年6月,西班牙奥委会发起了一次全国性歌词海选征集。在7000多份歌词投稿中,选中了52岁工人库韦罗的作品。该歌词本应在今年1月21日公布,但西班牙民众对此褒贬不一,绝大多数人认为,既然一直以来都没有歌词,为什么此时要为它作词呢?而且,在“作词”的背后还隐藏着当时西班牙首相换届选举的政治背景。在媒体的嘲讽以及民众的反对声中,准“歌词”还是被人民推翻了。
2007年6月,西班牙政府批准西班牙奥委会为国歌征集歌词,并希望以此支持西班牙申办2016年奥运会。
中选歌词作者是现年52岁的失业工人保利诺·库韦罗,现居马德里。
库韦罗说,11日早晨他已经从广播播放的歌词版本中确定他所写的歌词中选。中午,库韦罗接到电话,邀请他参加新闻发布会。
库韦罗说:“我写的是我心中的祖国,是中层阶级的祖国,是搭乘地铁上下班的人们的祖国。” 目前歌词已获初步确定,但还需得到议会批准,为此,西班牙奥委会需先征集至少50万个签名,这样歌词才能作为民众提案,正式送交议会审批。
21日,在马德里交响乐团伴奏下,马德里市政会议厅的胡安·卡洛斯一世音乐厅将首次响起由多明戈演唱的西班牙国歌
西班牙国歌的歌词完整版如下
“西班牙万岁!/我们一起唱/用不同的声音/同一颗心;” “西班牙万岁!/从绿色的山谷/到浩瀚的海洋/是兄弟的赞歌;” “我们热爱自己的祖国/要去拥抱她/在她湛蓝的天空下/各民族亲如一家;” “光荣的子孙/伟大的历史/歌唱正义与繁荣/歌唱民主与和平。” Viva España, alzad los brazos hijos del pueblo español, que vuelve a resurgir. Gloria a la Patria que supo seguir, sobre el azul del mar, el caminar del sol. ¡Triunfa España! Los yunques y las ruedas cantan al compás del himno de la fe. Juntos con ellos cantemos de pie la vida nueva y fuerte de trabajo y paz.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询