求读此句日语,谢谢,不懂罗马音,求汉化。

日の出は日が渖んで、朝颜の花だけを一日。日没の日の出、近くに花の一枚。昨日の花が非。しかし、艶を改めない。(求汉化版)... 日の出は日が渖んで、朝颜の花だけを一日。日没の日の出、近くに花の一枚。昨日の花が非。しかし、艶を改めない。(求汉化版) 展开
 我来答
匿名用户
2014-11-02
展开全部
翻译很蹩脚……大致看懂一点
大致意思是虽然时间流逝,但是美好的东西(花)不会改变吧
匿名用户
2014-11-02
展开全部
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式