如何把下面的中文译成日语?

承蒙一直以来的关照。请付了样品款以后通知敝司,我们会立即安排做样品。保证不会再有黑点。期待早日合作。谢谢参考用的:今回は、毛先の黒い点々の具合を调査したいので。这次我们想... 承蒙一直以来的关照。
请付了样品款以后通知敝司,我们会立即安排做样品。保证不会再有黑点。
期待早日合作。
谢谢

参考用的:
今回は、毛先の黒い点々の具合を调査したいので。
这次我们想调查发尖的黑色小点的状况,
展开
 我来答
江户来客
2011-08-10 · 知道合伙人教育行家
江户来客
知道合伙人教育行家
采纳数:3300 获赞数:8251
1981年北京国际关系学院研究生毕业。日本文学硕士学位。留校任日语教师11年。1992年赴日至今。

向TA提问 私信TA
展开全部
承蒙一直以来的关照。
请付了样品款以后通知敝司,我们会立即安排做样品。保证不会再有黑点。
期待早日合作。
谢谢
いつものご爱顾ありがとうございます
サンプルの代金をお支払いの後、お知らせ愿います
入金が确认出来次第、次のサンプルの制作に取り挂かりたいと思っています。
毛先の黒い点々がないように约束致します
できるだけ早く取引が成立できるように望んでおります
ありがとうございます
QA54245241
2011-08-10 · TA获得超过231个赞
知道答主
回答量:170
采纳率:0%
帮助的人:126万
展开全部
ケアのおかげでいつもしている。
通知は、当社は、我々はサンプルを実行することを整理するものと後にサンプルを同封してください。は黒い斑点がないことを确认してください。
协力をお待ちしております。
ありがとう。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式