求高人翻译一句日语,很急谢谢了。
对方说他要加油。我想说:一起加油吧这俩句话哪个好适合?1.はい、一绪に顽张りましょう2.お互いに顽张りましょう。ww到底哪个OK呢?能解释一下为什么么其实我想用第二个--...
对方说他要加油。
我想说:一起加油吧
这俩句话哪个好适合?
1.はい、一绪に顽张りましょう
2.お互いに顽张りましょう。
ww
到底哪个OK呢? 能解释一下为什么么
其实我想用第二个- -
但是朋友说第一个好。
今後も顽张ります!
这个是对方说的 展开
我想说:一起加油吧
这俩句话哪个好适合?
1.はい、一绪に顽张りましょう
2.お互いに顽张りましょう。
ww
到底哪个OK呢? 能解释一下为什么么
其实我想用第二个- -
但是朋友说第一个好。
今後も顽张ります!
这个是对方说的 展开
6个回答
展开全部
这种情况1要合适些,因为是说我们一起努力。而日语口语中也常这么说。
お互い是互相怎样怎样,动作要有个互相的感觉在里面,而努力只是单方面的,销简桐如果说咐洞互相努力感觉有些牵强,
举两个例子: お互いに気が合う 彼此情投意合。 お互い亏坦に助け合う 互相帮助
お互い是互相怎样怎样,动作要有个互相的感觉在里面,而努力只是单方面的,销简桐如果说咐洞互相努力感觉有些牵强,
举两个例子: お互いに気が合う 彼此情投意合。 お互い亏坦に助け合う 互相帮助
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 合适。
2 的说法有问题。因为 顽基祥卜洞张る 要么是你,要么是我。可以一起,却难以互相。中文也一样,搏弊搏“互相努力”也说不大通。
2 的说法有问题。因为 顽基祥卜洞张る 要么是你,要么是我。可以一起,却难以互相。中文也一样,搏弊搏“互相努力”也说不大通。
追问
今後も顽张ります!
这个是对方说的
请问我用1合适还是2呢= =ww
追答
1
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
2.お互いに顽张りましょう。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一个比较常用,第二个不太常用,就是口语习惯
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询