几句日语翻译

1)说话没有语调,容易让初次见面的人觉得我是个很冷淡,不好相处的人。但实际上这只是我的习惯。踏上社会后,这个习惯给我带来了很多困扰,我正在努力改变它。2)从一开始只负责2... 1)说话没有语调,容易让初次见面的人觉得我是个很冷淡,不好相处的人。但实际上这只是我的习惯。踏上社会后,这个习惯给我带来了很多困扰,我正在努力改变它。

2)从一开始只负责2家国内的供应商,到现在我一共负责了20多家供应商。包括欧洲,北美,日本,韩国。

3)我们公司决定要在明年三月份前搬厂。

4)为什么会一直出现这样的情况我一直在思考这样问题,改变自己的做事方式。现在,再出现这样的情况,我已经不会再慌慌张张了,妥善处理了。

请帮忙翻译下上面几句话啊...大致意识是这样的...怎么顺口怎么翻!!
谢谢帮忙!!!!
展开
 我来答
中国沧海水手
2011-08-11 · TA获得超过3.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:4800
采纳率:14%
帮助的人:2153万
展开全部
① 话しはアクセントがないので、初めての人には冷淡な人、付き合いしにくい人と感じられやすい。実、これはただ仆の习惯だけ。社会に出て、この习惯は仆に多大な悩みをもたらしてきたから、いまなんと変えようと顽张っている。

② 最初は国内のサプライヤー2社しか担当しなかったが、今は既に20社ぐらいの担当になった。その中、ヨーロッパ・北アメリカ・日本・韩国のサプライヤーも含む。

③ 我が会社は来年三月に工场引越しと予定している。

④ なぜいつもこんな状态になるのか、仆もずっと考えている。そして、自分のやり方を変える。今、もし再度こんな状况が発生しても、もう慌てなく适正に対応できるようになった。
GGwenhy
2011-08-11
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:10.4万
展开全部
你要是想翻译的话,不用一个一个的找人问,上网下一个有道词典或者沪江小D日语词典,虽然翻译不太准,但是大体意思八九不离十,凑合着用吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Janenemo
2011-08-11 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:44
采纳率:0%
帮助的人:24.2万
展开全部
1.话にアクセントがないと、初めて出会った人に私は冷たくて、付き合いにくい人だと思われやすい。実は、これはただ私の习惯だ。社会人になってから、これによっていろいろな悩みをもたらしたので、今これを変えようと顽张っている。

2、最初の2社だけの国内サプライヤーを担当した私は、今ヨーロッパ、北アフリカ、日本、韩国を含め、20社以上を担当しているようになった。

3.わが社は来年三月前に工场を引っ越すことになった。

4.どうしてこのようなことがずっと起こるのかと私はずっと考えていた。自分のやり方が変えればいいだろう。今、またこのようなことがあれば、私はもう恐れずに、适当に片付けることができるようになった。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式