有个英语翻译不明白
Themostvaluablefindofallwastheship'slogbook,partsofwhichitwasstillpossibletoread.请问这个...
The most valuable find of all was the ship's log book, parts of which it was still possible to read.
请问这个句子为什么用1which which可以改成 log book吗? 2 it可以去掉吗
The most valuable find of all was the ship's log book, parts o flog book was still possible to read.为什么不这样写呢
parts of which it was still possible to read这个句子哪一部分是主语 展开
请问这个句子为什么用1which which可以改成 log book吗? 2 it可以去掉吗
The most valuable find of all was the ship's log book, parts o flog book was still possible to read.为什么不这样写呢
parts of which it was still possible to read这个句子哪一部分是主语 展开
展开全部
it 可以去掉,parts of which做主语。
追问
parts of which it was still possible to read这个句子哪一部分是主语
展开全部
parts....是非限定性定语从句。
parts of which是关系代词部分,代指先行词log book的。
parts of which是关系代词部分,代指先行词log book的。
更多追问追答
追问
parts of which it was still possible to read这个句子哪一部分是主语
parts of which it was still possible to read这个句子哪一部分是主语
本回答被网友采纳
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询