有个英语翻译不明白

Themostvaluablefindofallwastheship'slogbook,partsofwhichitwasstillpossibletoread.请问这个... The most valuable find of all was the ship's log book, parts of which it was still possible to read.
请问这个句子为什么用1which which可以改成 log book吗? 2 it可以去掉吗
The most valuable find of all was the ship's log book, parts o flog book was still possible to read.为什么不这样写呢

parts of which it was still possible to read这个句子哪一部分是主语
展开
 我来答 举报
横鼻竖眼
2015-05-27 · 知道合伙人教育行家
横鼻竖眼
知道合伙人教育行家
采纳数:383 获赞数:3451
自学英语,爱好文学。

向TA提问 私信TA
展开全部
it 可以去掉,parts of which做主语。
追问
parts of which it was still possible to read这个句子哪一部分是主语
抢首赞 已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 举报 收起
YOUMEOK8
2015-05-27 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:70%
帮助的人:2170万
展开全部
parts....是非限定性定语从句。
parts of which是关系代词部分,代指先行词log book的。
更多追问追答
追问
parts of which it was still possible to read这个句子哪一部分是主语
parts of which it was still possible to read这个句子哪一部分是主语
本回答被网友采纳
抢首赞 已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 举报 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式