有没有可以将日文翻译成罗马音的软件.= =

我知道我很抽.但是确实想有这么个东西.,于是有的话就好了。... 我知道我很抽.但是确实想有这么个东西.,于是有的话就好了。 展开
 我来答
社会民生小助手小伸
高粉答主

2021-08-01 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道小有建树答主
回答量:951
采纳率:100%
帮助的人:15万
展开全部

google在线翻译。

罗马音主要作为日文的读音注释,类似于英文中的音标,相当于英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。

日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式罗马字”)。“罗马音”这个说法是传入中国之后的误用,正确的,且被日语教材承认的,仅有“罗马字”。

语法:

当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“林檎(りんご)を食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。

在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。

日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。

这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。

灰机哥系列699
2015-04-14 · 超过57用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:108
采纳率:50%
帮助的人:106万
展开全部
可以用google在线翻译,把你要翻译的字幕或者网站复制到上面,选择日文转换为罗马文即可 地址 http://translate.google.com/translate_t#
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
珈冷凤9283
2015-04-14 · TA获得超过190个赞
知道答主
回答量:165
采纳率:0%
帮助的人:156万
展开全部
http://www.romaji.org/ 这个就可以,在线转换罗马音
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式