
4个回答
展开全部
一定要学好语法,然后最关键的是学会断句。把一个长句分成若干小句来翻译就好,尤其在英译汉中。再有就是英语翻译注重“信、达、雅”,顺序是不能倒的。因为翻译的第一要务就是要忠实的表达原文的意思,然后才可以进行必要的修饰。
你可是试着感觉一下,就是不要把翻译当成翻译,而要把翻译当成二次写作,就会好很多。
你可是试着感觉一下,就是不要把翻译当成翻译,而要把翻译当成二次写作,就会好很多。
展开全部
听力很词汇是两大瓶径,不过只要努力,就可以有回报//
要有决心/
多看点书, 建议在家一遍遍的使用录音机 听高级口语,别听没用的太初级的
多看英语电影 读物 摆脱中文字幕
要有决心/
多看点书, 建议在家一遍遍的使用录音机 听高级口语,别听没用的太初级的
多看英语电影 读物 摆脱中文字幕
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我觉得得多练.你可以找到以前学过的课本(带译文的),先看着原文自己译在一张纸上,再与译文比较,看看别人高明在哪里,一步步提高.祝你成功!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询