求镜音双子恶之少女的日文歌词(不要罗马音)拜托在汉字后面标假名!谢谢!
展开全部
悪ノ娘
作词:悪ノP
作曲:悪ノP
编曲:悪ノP
呗:镜音リン
悪ノ娘镜「さあ、ひざまずきなさい!」
むかしむかしあるところに
悪逆非道(あくぎゃくひどう)の王国(おうこく)の
顶点(ちょうてん)に君临(くんりん)するは
齢十四(よわいじゅうよん)の王女様(おうじょさま)
绚烂豪华(けんらんごうか)な调度品(ちょうどひん)
颜(かお)のよく似(に)た召使(めしつかい)
爱马(あいば)の名前(なまえ)はジョセフィーヌ
全(すべ)てが全(すべ)て彼女(かのじょ)のもの
お金(きん)が足(た)りなくなったなら
愚民(ぐみん)どもから榨(しぼ)りとれ
私(わたし)に逆(さか)らう者(もの)たちは
粛清(しゅくせい)してしまえ
「さあ、ひざまずきなさい!」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
鲜(あざ)やかな彩(いろど)りで
周(まわ)りの哀(あわ)れな雑草(ざそう)は
呜呼(ああ) 养分(ようぶん)となり朽(く)ちていく
暴君王女(ぼうくんおうじょ)が恋(こい)するは
海(うみ)の向(む)こうの青(あお)い人(ひと)
だけども彼(かれ)は隣国(りんごく)の
绿(みどり)の女(おんな)にひとめぼれ
嫉妬(しっと)に狂(くる)った王女様(おうじょさま)
ある日大臣(にちだいし)を呼(よ)び出(だ)して
静(しず)かな声(こえ)で言(い)いました
「绿(みどり)の国(くに)を灭(ほろ)ぼしなさい」
几多(いくた)の家(いえ)が焼(や)き払(はら)われ
几多(いくた)の命(いのち)が消(き)えていく
苦(くる)しむ人々(ひとびと)の叹(なが)きは
王女(おうじょ)には届(とど)かない
「あら、おやつの时间(じかん)だわ」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
狂(くる)おしい彩(いろど)りで
とても美(うつく)しい花(はな)なのに
呜呼(ああ) 棘(なつめ)が多(お)すぎて触(さわ)れない
悪(あく)の王女(おうじょ)を倒(たお)すべく
ついに人々(ひとびと)は立(た)ち上(あ)がる
乌合(うごう)の彼(かれ)らを率(ひき)いるは
赤(あか)き铠(よろい)の女剣士(おんなけんし)
つもりにつもったその怒(いか)り
国全体(くにぜんたい)を包(つづ)み込(こ)んだ
长年(ながねん)の戦(せん)で疲(つか)れた
兵士(へいし)たちなど敌(てき)ではない
ついに王宫(おうきゅう)は囲(かこ)まれて
家臣(かしん)たちも逃(に)げ出(だ)した
可爱(かわい)く可怜(かれん)な王女様(おうじょさま)
ついに捕(と)らえられた
「この 无礼者(ぶれいもの)!」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
悲(かな)しげな彩(いろど)りで
彼女(かのじょ)のための楽园(らくえん)は
呜呼(ああ) もろくもはかなく崩(くず)れてく
むかしむかしあるところに
悪逆非道(あくぎゃくひどう)の王国(おうこく)の
顶点(ちょうてん)に君临(くんりん)するは
齢十四(よわいじゅうよん)の王女様(おうじょさま)
処刑(しょけい)の时间(じかん)は午后三时(ごごさんじ)
教会(きょうかい)の钟(かね)が鸣(な)る时间(じかん)
王女(おうじょ)と呼(よ)ばれたその人(ひと)は
一人(ひとり)牢屋(ろうや)で何(なに)を思(おも)う
ついにその时(とき)はやってきて
终(お)わりを告(つ)げる钟(かね)が鸣(な)る
民众(みんしゅう)などには目(め)もくれず
-彼女(かのじょ)-はこういった
「あら、おやつの时间(じかん)だわ」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に散(ち)る
鲜(あざ)やかな彩(いろど)りで
のちの人々(ひとびと)はこう语(かた)る
呜呼(ああ) 彼女(かのじょ)は正(まさ)に悪(あく)ノ娘(むすめ
====
【悪ノ娘】
むかしむかしあるところに
很久很久以前
悪逆非道の王国の
在某个大恶不道的王国
顶点に君临するは
有一位君临天下
齢十四の王女様
芳龄十四的公主
绚烂豪华な调度品
豪华绚丽的用品
颜のよく似た召使
面容相似的下仆
爱马の名前はジョセフィーヌ
名为约瑟芬的爱马
全てが全て彼女のもの
全部全部都属於她
お金が足りなくなったなら
金钱不够挥霍
愚民どもから榨りとれ
就从愚民身上榨取
私に逆らう者たちは
所有反抗我的人
粛清してしまえ
全部格杀勿论
「さあ、ひざまずきなさい!」
「快给我跪下!」
悪の华 可怜に咲く
恶之花 楚楚盛放
鲜やかな彩りで
鲜艳的姿彩
周りの哀れな雑草は
四周可怜的杂草们
呜呼 养分となり朽ちていく
呜呼 变成养分腐烂枯朽
暴君王女が恋するは
暴君公主爱上的是
海の向こうの青い人
大洋彼岸的蓝衣青年
だけども彼は隣国の
但他却对邻国的绿衣少女
绿の女にひとめぼれ
一见钟情
嫉妬に狂った王女様
忌妒发狂的公主
ある日大臣を呼び出して
某天唤来了大臣
静かな声で言いました
平静地下令吩咐
「绿の国を灭ぼしなさい」
「灭了那个绿之国」
几多の家が焼き払われ
无数的房屋烧毁了
几多の命が消えていく
无数的生命消失了
苦しむ人々の叹きは
苦难人民的哀叹声
王女には届かない
传不到公主的耳里
「あら、おやつの时间だわ」
「哎呀 是下午茶时间了」
悪の华 可怜に咲く
恶之花 楚楚盛放
狂おしい彩りで
疯狂的姿彩
とても美しい花なのに
开的如此美丽的花
呜呼 棘が多すぎて触れない
呜呼 却因多刺而无法碰触
悪の王女を倒すべく
应该打倒万恶的公主
ついに人々は立ち上がる
人们终於揭竿而起
乌合の彼らを率いるは
率领这群乌合之士的
赤き铠の女剣士
是身著赤铠的女剑士
つもりにつもったその怒り
积蓄已久的愤怒
国全体を包み込んだ
弥漫了整个国家
长年の戦で疲れた
长年征战疲惫不堪的士兵
兵士たちなど敌ではない
根本不是对手
ついに王宫は囲まれて
王宫终於被包围
家臣たちも逃げ出した
家仆也四散逃跑
可爱く可怜な王女様
可爱又可怜的公主
ついに捕らえられた
最终落入敌手
「この 无礼者!」
「这个无礼的家伙!」
悪の华 可怜に咲く
恶之花 楚楚盛放
悲しげな彩りで
悲哀的姿彩
彼女のための楽园は
为她而建的乐园
呜呼 もろくもはかなく崩れてく
呜呼 如同虚幻一般轻易瓦解崩塌
むかしむかしあるところに
很久很久以前
悪逆非道の王国の
在某个大恶不道的王国
顶点に君临するは
有一位君临天下
齢十四の王女様
芳龄十四的公主
処刑の时间は午后三时
处刑时间是下午三点
教会の钟が鸣る时间
教堂钟声敲响的时刻
王女と呼ばれたその人は
被唤作公主的那个人
一人牢屋で何を思う
独自在牢里想些什麼
ついにその时はやってきて
行刑的时刻终於来临
终わりを告げる钟が鸣る
宣告终结的钟声响起
民众などには目もくれず
对民众之辈不屑一顾
彼女はこういった
她如此说道
「あら、おやつの时间だわ」
「哎呀 是下午茶时间了」
悪の华 可怜に散る
恶之花 楚楚凋零
鲜やかな彩りで
鲜艳的姿彩
のちの人々はこう语る
后世之人如此相传
呜呼 彼女は正に悪ノ娘
呜呼 她正是个万恶之女
作词:悪ノP
作曲:悪ノP
编曲:悪ノP
呗:镜音リン
悪ノ娘镜「さあ、ひざまずきなさい!」
むかしむかしあるところに
悪逆非道(あくぎゃくひどう)の王国(おうこく)の
顶点(ちょうてん)に君临(くんりん)するは
齢十四(よわいじゅうよん)の王女様(おうじょさま)
绚烂豪华(けんらんごうか)な调度品(ちょうどひん)
颜(かお)のよく似(に)た召使(めしつかい)
爱马(あいば)の名前(なまえ)はジョセフィーヌ
全(すべ)てが全(すべ)て彼女(かのじょ)のもの
お金(きん)が足(た)りなくなったなら
愚民(ぐみん)どもから榨(しぼ)りとれ
私(わたし)に逆(さか)らう者(もの)たちは
粛清(しゅくせい)してしまえ
「さあ、ひざまずきなさい!」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
鲜(あざ)やかな彩(いろど)りで
周(まわ)りの哀(あわ)れな雑草(ざそう)は
呜呼(ああ) 养分(ようぶん)となり朽(く)ちていく
暴君王女(ぼうくんおうじょ)が恋(こい)するは
海(うみ)の向(む)こうの青(あお)い人(ひと)
だけども彼(かれ)は隣国(りんごく)の
绿(みどり)の女(おんな)にひとめぼれ
嫉妬(しっと)に狂(くる)った王女様(おうじょさま)
ある日大臣(にちだいし)を呼(よ)び出(だ)して
静(しず)かな声(こえ)で言(い)いました
「绿(みどり)の国(くに)を灭(ほろ)ぼしなさい」
几多(いくた)の家(いえ)が焼(や)き払(はら)われ
几多(いくた)の命(いのち)が消(き)えていく
苦(くる)しむ人々(ひとびと)の叹(なが)きは
王女(おうじょ)には届(とど)かない
「あら、おやつの时间(じかん)だわ」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
狂(くる)おしい彩(いろど)りで
とても美(うつく)しい花(はな)なのに
呜呼(ああ) 棘(なつめ)が多(お)すぎて触(さわ)れない
悪(あく)の王女(おうじょ)を倒(たお)すべく
ついに人々(ひとびと)は立(た)ち上(あ)がる
乌合(うごう)の彼(かれ)らを率(ひき)いるは
赤(あか)き铠(よろい)の女剣士(おんなけんし)
つもりにつもったその怒(いか)り
国全体(くにぜんたい)を包(つづ)み込(こ)んだ
长年(ながねん)の戦(せん)で疲(つか)れた
兵士(へいし)たちなど敌(てき)ではない
ついに王宫(おうきゅう)は囲(かこ)まれて
家臣(かしん)たちも逃(に)げ出(だ)した
可爱(かわい)く可怜(かれん)な王女様(おうじょさま)
ついに捕(と)らえられた
「この 无礼者(ぶれいもの)!」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
悲(かな)しげな彩(いろど)りで
彼女(かのじょ)のための楽园(らくえん)は
呜呼(ああ) もろくもはかなく崩(くず)れてく
むかしむかしあるところに
悪逆非道(あくぎゃくひどう)の王国(おうこく)の
顶点(ちょうてん)に君临(くんりん)するは
齢十四(よわいじゅうよん)の王女様(おうじょさま)
処刑(しょけい)の时间(じかん)は午后三时(ごごさんじ)
教会(きょうかい)の钟(かね)が鸣(な)る时间(じかん)
王女(おうじょ)と呼(よ)ばれたその人(ひと)は
一人(ひとり)牢屋(ろうや)で何(なに)を思(おも)う
ついにその时(とき)はやってきて
终(お)わりを告(つ)げる钟(かね)が鸣(な)る
民众(みんしゅう)などには目(め)もくれず
-彼女(かのじょ)-はこういった
「あら、おやつの时间(じかん)だわ」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に散(ち)る
鲜(あざ)やかな彩(いろど)りで
のちの人々(ひとびと)はこう语(かた)る
呜呼(ああ) 彼女(かのじょ)は正(まさ)に悪(あく)ノ娘(むすめ
====
【悪ノ娘】
むかしむかしあるところに
很久很久以前
悪逆非道の王国の
在某个大恶不道的王国
顶点に君临するは
有一位君临天下
齢十四の王女様
芳龄十四的公主
绚烂豪华な调度品
豪华绚丽的用品
颜のよく似た召使
面容相似的下仆
爱马の名前はジョセフィーヌ
名为约瑟芬的爱马
全てが全て彼女のもの
全部全部都属於她
お金が足りなくなったなら
金钱不够挥霍
愚民どもから榨りとれ
就从愚民身上榨取
私に逆らう者たちは
所有反抗我的人
粛清してしまえ
全部格杀勿论
「さあ、ひざまずきなさい!」
「快给我跪下!」
悪の华 可怜に咲く
恶之花 楚楚盛放
鲜やかな彩りで
鲜艳的姿彩
周りの哀れな雑草は
四周可怜的杂草们
呜呼 养分となり朽ちていく
呜呼 变成养分腐烂枯朽
暴君王女が恋するは
暴君公主爱上的是
海の向こうの青い人
大洋彼岸的蓝衣青年
だけども彼は隣国の
但他却对邻国的绿衣少女
绿の女にひとめぼれ
一见钟情
嫉妬に狂った王女様
忌妒发狂的公主
ある日大臣を呼び出して
某天唤来了大臣
静かな声で言いました
平静地下令吩咐
「绿の国を灭ぼしなさい」
「灭了那个绿之国」
几多の家が焼き払われ
无数的房屋烧毁了
几多の命が消えていく
无数的生命消失了
苦しむ人々の叹きは
苦难人民的哀叹声
王女には届かない
传不到公主的耳里
「あら、おやつの时间だわ」
「哎呀 是下午茶时间了」
悪の华 可怜に咲く
恶之花 楚楚盛放
狂おしい彩りで
疯狂的姿彩
とても美しい花なのに
开的如此美丽的花
呜呼 棘が多すぎて触れない
呜呼 却因多刺而无法碰触
悪の王女を倒すべく
应该打倒万恶的公主
ついに人々は立ち上がる
人们终於揭竿而起
乌合の彼らを率いるは
率领这群乌合之士的
赤き铠の女剣士
是身著赤铠的女剑士
つもりにつもったその怒り
积蓄已久的愤怒
国全体を包み込んだ
弥漫了整个国家
长年の戦で疲れた
长年征战疲惫不堪的士兵
兵士たちなど敌ではない
根本不是对手
ついに王宫は囲まれて
王宫终於被包围
家臣たちも逃げ出した
家仆也四散逃跑
可爱く可怜な王女様
可爱又可怜的公主
ついに捕らえられた
最终落入敌手
「この 无礼者!」
「这个无礼的家伙!」
悪の华 可怜に咲く
恶之花 楚楚盛放
悲しげな彩りで
悲哀的姿彩
彼女のための楽园は
为她而建的乐园
呜呼 もろくもはかなく崩れてく
呜呼 如同虚幻一般轻易瓦解崩塌
むかしむかしあるところに
很久很久以前
悪逆非道の王国の
在某个大恶不道的王国
顶点に君临するは
有一位君临天下
齢十四の王女様
芳龄十四的公主
処刑の时间は午后三时
处刑时间是下午三点
教会の钟が鸣る时间
教堂钟声敲响的时刻
王女と呼ばれたその人は
被唤作公主的那个人
一人牢屋で何を思う
独自在牢里想些什麼
ついにその时はやってきて
行刑的时刻终於来临
终わりを告げる钟が鸣る
宣告终结的钟声响起
民众などには目もくれず
对民众之辈不屑一顾
彼女はこういった
她如此说道
「あら、おやつの时间だわ」
「哎呀 是下午茶时间了」
悪の华 可怜に散る
恶之花 楚楚凋零
鲜やかな彩りで
鲜艳的姿彩
のちの人々はこう语る
后世之人如此相传
呜呼 彼女は正に悪ノ娘
呜呼 她正是个万恶之女
展开全部
悪ノ娘
作词:悪ノP
作曲:悪ノP
编曲:悪ノP
呗:镜音リン
悪ノ娘镜「さあ、ひざまずきなさい!」
むかしむかしあるところに
悪逆非道(あくぎゃくひどう)の王国(おうこく)の
顶点(ちょうてん)に君临(くんりん)するは
齢十四(よわいじゅうよん)の王女様(おうじょさま)
绚烂豪华(けんらんごうか)な调度品(ちょうどひん)
颜(かお)のよく似(に)た召使(めしつかい)
爱马(あいば)の名前(なまえ)はジョセフィーヌ
全(すべ)てが全(すべ)て彼女(かのじょ)のもの
お金(きん)が足(た)りなくなったなら
愚民(ぐみん)どもから榨(しぼ)りとれ
私(わたし)に逆(さか)らう者(もの)たちは
粛清(しゅくせい)してしまえ
「さあ、ひざまずきなさい!」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
鲜(あざ)やかな彩(いろど)りで
周(まわ)りの哀(あわ)れな雑草(ざそう)は
呜呼(ああ) 养分(ようぶん)となり朽(く)ちていく
暴君王女(ぼうくんおうじょ)が恋(こい)するは
海(うみ)の向(む)こうの青(あお)い人(ひと)
だけども彼(かれ)は隣国(りんごく)の
绿(みどり)の女(おんな)にひとめぼれ
嫉妬(しっと)に狂(くる)った王女様(おうじょさま)
ある日大臣(にちだいし)を呼(よ)び出(だ)して
静(しず)かな声(こえ)で言(い)いました
「绿(みどり)の国(くに)を灭(ほろ)ぼしなさい」
几多(いくた)の家(いえ)が焼(や)き払(はら)われ
几多(いくた)の命(いのち)が消(き)えていく
苦(くる)しむ人々(ひとびと)の叹(なが)きは
王女(おうじょ)には届(とど)かない
「あら、おやつの时间(じかん)だわ」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
狂(くる)おしい彩(いろど)りで
とても美(うつく)しい花(はな)なのに
呜呼(ああ) 棘(なつめ)が多(お)すぎて触(さわ)れない
悪(あく)の王女(おうじょ)を倒(たお)すべく
ついに人々(ひとびと)は立(た)ち上(あ)がる
乌合(うごう)の彼(かれ)らを率(ひき)いるは
赤(あか)き铠(よろい)の女剣士(おんなけんし)
つもりにつもったその怒(いか)り
国全体(くにぜんたい)を包(つづ)み込(こ)んだ
长年(ながねん)の戦(せん)で疲(つか)れた
兵士(へいし)たちなど敌(てき)ではない
ついに王宫(おうきゅう)は囲(かこ)まれて
家臣(かしん)たちも逃(に)げ出(だ)した
可爱(かわい)く可怜(かれん)な王女様(おうじょさま)
ついに捕(と)らえられた
「この 无礼者(ぶれいもの)!」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
悲(かな)しげな彩(いろど)りで
彼女(かのじょ)のための楽园(らくえん)は
呜呼(ああ) もろくもはかなく崩(くず)れてく
むかしむかしあるところに
悪逆非道(あくぎゃくひどう)の王国(おうこく)の
顶点(ちょうてん)に君临(くんりん)するは
齢十四(よわいじゅうよん)の王女様(おうじょさま)
処刑(しょけい)の时间(じかん)は午后三时(ごごさんじ)
教会(きょうかい)の钟(かね)が鸣(な)る时间(じかん)
王女(おうじょ)と呼(よ)ばれたその人(ひと)は
一人(ひとり)牢屋(ろうや)で何(なに)を思(おも)う
ついにその时(とき)はやってきて
终(お)わりを告(つ)げる钟(かね)が鸣(な)る
民众(みんしゅう)などには目(め)もくれず
-彼女(かのじょ)-はこういった
「あら、おやつの时间(じかん)だわ」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に散(ち)る
鲜(あざ)やかな彩(いろど)りで
のちの人々(ひとびと)はこう语(かた)る
呜呼(ああ) 彼女(かのじょ)は正(まさ)に悪(あく)ノ娘(むすめ )
作词:悪ノP
作曲:悪ノP
编曲:悪ノP
呗:镜音リン
悪ノ娘镜「さあ、ひざまずきなさい!」
むかしむかしあるところに
悪逆非道(あくぎゃくひどう)の王国(おうこく)の
顶点(ちょうてん)に君临(くんりん)するは
齢十四(よわいじゅうよん)の王女様(おうじょさま)
绚烂豪华(けんらんごうか)な调度品(ちょうどひん)
颜(かお)のよく似(に)た召使(めしつかい)
爱马(あいば)の名前(なまえ)はジョセフィーヌ
全(すべ)てが全(すべ)て彼女(かのじょ)のもの
お金(きん)が足(た)りなくなったなら
愚民(ぐみん)どもから榨(しぼ)りとれ
私(わたし)に逆(さか)らう者(もの)たちは
粛清(しゅくせい)してしまえ
「さあ、ひざまずきなさい!」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
鲜(あざ)やかな彩(いろど)りで
周(まわ)りの哀(あわ)れな雑草(ざそう)は
呜呼(ああ) 养分(ようぶん)となり朽(く)ちていく
暴君王女(ぼうくんおうじょ)が恋(こい)するは
海(うみ)の向(む)こうの青(あお)い人(ひと)
だけども彼(かれ)は隣国(りんごく)の
绿(みどり)の女(おんな)にひとめぼれ
嫉妬(しっと)に狂(くる)った王女様(おうじょさま)
ある日大臣(にちだいし)を呼(よ)び出(だ)して
静(しず)かな声(こえ)で言(い)いました
「绿(みどり)の国(くに)を灭(ほろ)ぼしなさい」
几多(いくた)の家(いえ)が焼(や)き払(はら)われ
几多(いくた)の命(いのち)が消(き)えていく
苦(くる)しむ人々(ひとびと)の叹(なが)きは
王女(おうじょ)には届(とど)かない
「あら、おやつの时间(じかん)だわ」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
狂(くる)おしい彩(いろど)りで
とても美(うつく)しい花(はな)なのに
呜呼(ああ) 棘(なつめ)が多(お)すぎて触(さわ)れない
悪(あく)の王女(おうじょ)を倒(たお)すべく
ついに人々(ひとびと)は立(た)ち上(あ)がる
乌合(うごう)の彼(かれ)らを率(ひき)いるは
赤(あか)き铠(よろい)の女剣士(おんなけんし)
つもりにつもったその怒(いか)り
国全体(くにぜんたい)を包(つづ)み込(こ)んだ
长年(ながねん)の戦(せん)で疲(つか)れた
兵士(へいし)たちなど敌(てき)ではない
ついに王宫(おうきゅう)は囲(かこ)まれて
家臣(かしん)たちも逃(に)げ出(だ)した
可爱(かわい)く可怜(かれん)な王女様(おうじょさま)
ついに捕(と)らえられた
「この 无礼者(ぶれいもの)!」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に咲(さ)く
悲(かな)しげな彩(いろど)りで
彼女(かのじょ)のための楽园(らくえん)は
呜呼(ああ) もろくもはかなく崩(くず)れてく
むかしむかしあるところに
悪逆非道(あくぎゃくひどう)の王国(おうこく)の
顶点(ちょうてん)に君临(くんりん)するは
齢十四(よわいじゅうよん)の王女様(おうじょさま)
処刑(しょけい)の时间(じかん)は午后三时(ごごさんじ)
教会(きょうかい)の钟(かね)が鸣(な)る时间(じかん)
王女(おうじょ)と呼(よ)ばれたその人(ひと)は
一人(ひとり)牢屋(ろうや)で何(なに)を思(おも)う
ついにその时(とき)はやってきて
终(お)わりを告(つ)げる钟(かね)が鸣(な)る
民众(みんしゅう)などには目(め)もくれず
-彼女(かのじょ)-はこういった
「あら、おやつの时间(じかん)だわ」
悪(あく)の华(はな) 可怜(かれん)に散(ち)る
鲜(あざ)やかな彩(いろど)りで
のちの人々(ひとびと)はこう语(かた)る
呜呼(ああ) 彼女(かのじょ)は正(まさ)に悪(あく)ノ娘(むすめ )
参考资料: http://zhidao.baidu.com/question/171159236
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询