求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感谢了,重要急等
天气炎热,请注意休息忙碌的的工作中请多多保重身体照顾好自己!!南京的夏天,往年都很热,在中国一直都有“火炉”的称号,每年夏天7、8月份的时候气温都在39摄氏度左右。但是今...
天气炎热,请注意休息
忙碌的的工作中请多多保重身体
照顾好自己!!
南京的夏天,往年都很热,在中国一直都有“火炉”的称号,每年夏天7、8月份的时候气温都在39摄氏度左右。
但是今年南京夏天温度却没有以往高,平均气温在31摄氏度左右,比较舒适,今年南京的雨水特别多,空气潮湿,整整20天都是阴雨天气避开了酷暑天气,不过我还是喜欢夏天比较热些好,四季分明的气候比较宜人。 展开
忙碌的的工作中请多多保重身体
照顾好自己!!
南京的夏天,往年都很热,在中国一直都有“火炉”的称号,每年夏天7、8月份的时候气温都在39摄氏度左右。
但是今年南京夏天温度却没有以往高,平均气温在31摄氏度左右,比较舒适,今年南京的雨水特别多,空气潮湿,整整20天都是阴雨天气避开了酷暑天气,不过我还是喜欢夏天比较热些好,四季分明的气候比较宜人。 展开
展开全部
天気がとても暑く、ちゃんと休憩を取ることも大事ですね。
仕事がお忙しいことと思いますが、体に気をつけて下さい。
自分を大切に!!
南京の夏は毎年凄く暑くて、中国では「火炉」という称号があります。毎年夏の7・8月の気温は39度ほどが普通です。
しかし今年の南京の夏は前の年に比べて気温がそんなに高くなく、平均温度が31℃ぐらいで比较的凉しいです。今年南京は降水量がとても多くて、空気が湿っています。まる20日间も昙りと雨が続いて、酷暑は免れました。でも私はやっぱり夏は暑いほうが好きです、四季分明な気候のほうが素敌だと思います。
仕事がお忙しいことと思いますが、体に気をつけて下さい。
自分を大切に!!
南京の夏は毎年凄く暑くて、中国では「火炉」という称号があります。毎年夏の7・8月の気温は39度ほどが普通です。
しかし今年の南京の夏は前の年に比べて気温がそんなに高くなく、平均温度が31℃ぐらいで比较的凉しいです。今年南京は降水量がとても多くて、空気が湿っています。まる20日间も昙りと雨が続いて、酷暑は免れました。でも私はやっぱり夏は暑いほうが好きです、四季分明な気候のほうが素敌だと思います。
展开全部
天気はひどく暑くて、休みに注意して下さい
どうぞお体に気をつけて忙しいの仕事の中で
配虑して自分がすきです!!
例年の夏,南京,中国ではずっと暑い「ストーブ」の称号があり、毎年の夏すべて気温7、8月の时39℃ぐらいです。
しかし今年温度高くて、夏は南京で平均気温は31℃ぐらい以前、南京、今年の雨量比较的に心地良く空気はとても多くて,20长雨の天気の日はすべて湿っぽくて、整えて、でも私はやはり避けられたが夏は酷暑天気良くて、比较的に少し热い四季の明らかな気候の比较的に心地良いです。
どうぞお体に気をつけて忙しいの仕事の中で
配虑して自分がすきです!!
例年の夏,南京,中国ではずっと暑い「ストーブ」の称号があり、毎年の夏すべて気温7、8月の时39℃ぐらいです。
しかし今年温度高くて、夏は南京で平均気温は31℃ぐらい以前、南京、今年の雨量比较的に心地良く空気はとても多くて,20长雨の天気の日はすべて湿っぽくて、整えて、でも私はやはり避けられたが夏は酷暑天気良くて、比较的に少し热い四季の明らかな気候の比较的に心地良いです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询