日语 想知道下面这段话怎么翻译 谢谢

 我来答
  • 你的回答被采纳后将获得:
  • 系统奖励15(财富值+成长值)+难题奖励20(财富值+成长值)
匿名用户
2015-03-20
展开全部
人间の一生って、あまりにも平淡なものだ。一人ひとり守っているのはその平淡にすぎないのだ。爱にしろ、恨みにしろ、人间の生涯って然程长くはないとしか言いようがないのだ。身の回りのすべてを大切にし、失ってからその大切さがわかるなんてしないように。夕日が落ち、朝日が升り、何か失ったことを意味している。笑って泣いて「元気よ」って言いながら、実はそうではない。疲れたと、落ち着いたと、もう続けたくない。それだけ、かな。
いつか街をそぞろ歩きして、友人に出会い、ふと谁か思い出せるかな、心のどこかにしまってるかな。わからず、知らず思わず耳を塞いで闻こうとしなく、とっくにあれこれ执着せず、ただ、心を空っぽにしようと、立ち止って、自分が谁なのか、どこへいくなのか考えていきたい。
あたまをあげて仰いで见たのは、依然として抜けるような青空。45°仰いで、知らず知らずのうちに涙のしずくがぽつんと落ちて、さざなみが立つ。
何もかも执着せずにいたら、何でも过ぎ去ることだ。。。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
MT梦泪
2018-10-20
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:811
展开全部
人的一生,太平淡了。一个地守护着的,只不过是平淡无奇而已。爱也好,怨恨也好,只能说人的一生没有那么长的时间。珍惜身边的一切,不要在失去它之后知道它的重要性。夕阳落下,朝阳升起,意味着失去了什么。笑着哭着说着“元气啊”,其实不是这样的。累了,冷静下来了,我不想再继续下去了。仅此而已吧。总有一天在街上走来走去,遇见朋友,突然想起来是谁,藏在心里的某处吗?不明白,不由得闭上耳朵听不下去,早就不执着了,只是,想空心,停下脚步,自己是谁,要往哪里走?想考虑一下。抬头仰望的,依然犹如脱落的蓝天。仰望45°,不知不觉间泪水滴落,微波荡漾。什么都不执着的话,什么都要过去。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
mowangTheDevil
2015-03-20 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:107
采纳率:0%
帮助的人:27万
展开全部
去百度翻译或谷歌翻译自己找一下
追答
亲我的回答你满意吗
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式