新加坡的chinatown为什么翻译成牛车水?
2个回答
展开全部
有下面三个说法:
1. 据说,在一个世纪以前,河水暴涨,淹没了邻近的大街小巷,居民们将水以牛车载走,所以就有人称这里为“牛车水”。
2. 当年这一带的居民曾经以牛车载来水清洗街道,因此就将这地方称为牛车水。
3. 英国人莱佛士登陆新加坡之后,把现在的牛车水区划为华人居住区,在当年,新加坡还没有自来水的设备,全市所需要的水,都得用牛车自市郊载到市中心,再由市中心转往市内各地。由于唐人街位于中心地区,于是这个以牛车载水供应用水的区域就叫做牛车水。
个人觉得第三种说法比较靠谱。
1. 据说,在一个世纪以前,河水暴涨,淹没了邻近的大街小巷,居民们将水以牛车载走,所以就有人称这里为“牛车水”。
2. 当年这一带的居民曾经以牛车载来水清洗街道,因此就将这地方称为牛车水。
3. 英国人莱佛士登陆新加坡之后,把现在的牛车水区划为华人居住区,在当年,新加坡还没有自来水的设备,全市所需要的水,都得用牛车自市郊载到市中心,再由市中心转往市内各地。由于唐人街位于中心地区,于是这个以牛车载水供应用水的区域就叫做牛车水。
个人觉得第三种说法比较靠谱。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询