作为一名商务英语翻译工作者需要具备哪些条件
2个回答
展开全部
综述如下:
第一,扎实的外语技能。最好有国外或语言所在国的生活经历,了解当地风俗习惯,否则许多俚语和口语表达无法准确翻译。此外,你必须具备某一领域的专业知识,否则有些专有名词无法翻译。
第二,完整性。译者是不同语言使用者之间的桥梁。诚实的翻译可以为双方提供沟通渠道,使商务或政治谈判能够顺利进行。第三,抵制诱惑。当对方收买我们的人员时,译者应该能够抵制诱惑,确保我们的经济和政治利益。
功底需求
很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。
有时好不容易想出来了也觉得不够理想。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏。
2015-09-15
展开全部
可以去洛基英语看看,能教你很多商业用语和从业的经验
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询